Deixa os braços (banais). O destino das palavras se seguiu. Um destino, declarou ele, nunca visto antes. As palavras seguem uma chance incerta, um desejo duvidoso que não responde ao desejo. Em sua luta para permanecer inteira e inteira. Fizeram, portanto, sorrisos de palavras para seduzir silenciosamente o teclado. Teclado que morde o pó quando atinge o gancho do sorriso das palavras, que...
감각, 그리고 가설 / 논문으로서의 존재.팔을 떠납니다 (banal). 말의 운명이 뒤 따랐다. 그는 전에 보지 못했던 목적지라고 선언했다. 그 말은 불확실한 기회, 욕망에 반응하지 않는 의심스러운 욕망을 따릅니다. 온전하고 온전하게 유지하려는 그녀의 투쟁에서. 따라서 그들은 조용히 키보드를 유혹하기 위해 말의 미소를 지었다. 단어의 미소의 갈고리에 닿으면 먼지를 물어 뜯는 키보드, 너무 아름다워서, 좋은 말의 어머니의 자궁의 각 음료의 리듬에 빨려 들었 기 때문!...
感覚、そして仮説/論文としてのex-isto。腕を残します(banal)。言葉の運命が続いた。彼は、これまで見たことのない目的地を宣言した。言葉は不確かなチャンス、欲望に反応しない疑わしい欲望に続きます。完全にとどまるための彼女の闘争の中で。したがって、彼らは静かにキーボードを誘惑するために言葉の笑顔を作りました。言葉の笑顔のフックに達するとほこりを噛むキーボード;良い言葉の母の子宮の各飲み物のリズムに吸い込まれたので、とても美しいです!たとえそれが禁止的な言葉を通して非難したとしても、耳が決して逃げることのないその聴覚の喜びの楽園。 ...
सेंस, फिर एक्स-आइस्टो एक परिकल्पना / थीसिस के रूप में।हाथ छोड़ देता है (केले)। शब्दों का भाग्य पीछा किया। एक गंतव्य, उसने घोषित किया, पहले नहीं देखा होगा। शब्द अनिश्चित अवसर का अनुसरण करते हैं, एक संदिग्ध इच्छा जो इच्छा का जवाब नहीं देती है। संपूर्ण और संपूर्ण रहने के उसके संघर्ष में। इसलिए, उन्होंने कीबोर्ड को चुपचाप लुभाने के लिए शब्दों की...
Laisse les bras (banal). Le sort des mots suivit. Une destination, a-t-il déclaré, qu'il n'avait jamais vue auparavant. Les mots suivent un hasard incertain, un désir douteux qui ne répond pas au désir. Dans sa lutte pour rester entière et entière. Ils ont donc fait des sourires de mots pour séduire en silence le clavier. Clavier qui mord la poussière quand il atteint...
Sense, then ex-isto 作为假设/论文。叶臂(平庸)。命运的话随之而来。他宣称,一个以前从未见过的目的地。话语跟随一个不确定的机会,一种对欲望没有反应的可疑欲望。在她保持完整和完整的斗争中。因此,他们用微笑来默默地勾引键盘。触碰到笑语的钩子就咬住灰尘的键盘;太美了,他们,因为每喝一口好词的母胎,都被他们吸进了节奏! ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?耳朵永远无法逃脱的听觉愉悦天堂,即使它通过禁止性词来谴责。 ...
بمعنى ، ثم سابقًا كفرضية / أطروحة.يترك الذراعين (عادي). يتبع مصير الكلمات. وأعلن أنه وجهة لم يرها من قبل. الكلمات تتبع فرصة غير مؤكدة ، رغبة مشكوك فيها لا تستجيب للرغبة. في نضالها من أجل البقاء كاملة وكاملة. لذلك ابتسموا كلمات لإغواء لوحة المفاتيح بصمت. لوحة المفاتيح التي يلدغ الغبار عندما تصل إلى خطاف ابتسامة الكلمات ؛ جميلة جدا ، لأنها تمتص على...
Lämnar armarna (banala). Orden öde följde. En destination, förklarade han, inte att ha sett förut. Orden följer en osäker chans, en tveksam önskan som inte svarar på önskan. I hennes kamp för att hålla sig hel och hel. De gjorde därför leenden med ord för att tyst förföra tangentbordet. Tangentbord som biter damm när det når kroken till ordens leende; så vackert, de,...
Hojas brazos (banal). Le seguía el destino de las palabras. Un destino, declaraba, no haber visto antes. Siguen las palabras un azar incierto, un dudoso deseo que no responde a deseo. En su lucha por mantenerse enteras e integras. Hacían, por ello, sonrisas de palabras para seducir silenciosamente al teclado. Teclado que muerde polvo al alcanzar al anzuelo de la sonrisa de las...
O 'I' da frase varia permanentemente. Atenção à mudança não percebida. E já. E nunca. Rua, solidão. Silêncio, os passos. Úlceras da voz. Quando eles são escritos. Os pássaros em pleno vôo. Cada frase parece a descrição de cada imagem ou linha da pintura. No canto aberto, madeira. No futuro, mariposa. No entanto, obra de arte. Ou sua intenção. Pelo menos seu horizonte....
सेंस, फिर एक्स-आइस्टो एक परिकल्पना / थीसिस के रूप में।वाक्यांश का 'I' स्थायी रूप से बदलता रहता है। परिवर्तन पर ध्यान नहीं दिया। और बस। और कभी नहीं। गली, अकेलापन। हश, कदम। आवाज के छाले। जब वे लिखे जाते हैं। मध्य उड़ान पक्षी। प्रत्येक वाक्य चित्र की प्रत्येक छवि या रेखा का वर्णन प्रतीत होता है। खुले कोने में लकड़ी। भविष्य में, कीट।...
The 'I' of the phrase varies permanently. Attention to change not noticed. And that's it. And never. Street, loneliness. Hush, the steps. Voice ulcers. When they are written. The mid-flight birds. Each sentence seems the description of each image or line of the painting. In the open corner, wood. In the future, moth. However, work of art. Or your intention. At least its...
Sense, then ex-isto 作为假设/论文。短语的“我”永久变化。注意变化没有注意到。就是这样。绝不。街头,孤独。嘘,步骤。嗓子溃疡。当它们被写入时。中途飞鸟。每个句子似乎都是对这幅画的每个图像或线条的描述。在开放的角落里,木头。未来,飞蛾扑火。然而,艺术作品。或者你的意图。至少它的地平线。没有时间去世界。即使它崩溃了,它也会继续标记时间。时马。时间树。一队肉河。文字如河流般的舰队。瘦骨嶙峋的。没什么可啃的。它们不再磨损,因为只剩下他祖先尸体的黑色骨头。 ...
بمعنى ، ثم سابقًا كفرضية / أطروحة.يختلف حرف 'أنا' من العبارة بشكل دائم. الانتباه إلى التغيير لم يلحظ. وهذا كل شيء. و ابدا. شارع ، وحدة. الصمت ، الخطوات. تقرحات الصوت. عندما يتم كتابتها. الطيور في منتصف الرحلة. كل جملة تبدو وصفًا لكل صورة أو سطر من اللوحة. في الزاوية المفتوحة ، خشب. في المستقبل ، فراشة. ومع ذلك ، عمل فني. أو...
El yo de la frase varía permanentemente. Atención al cambio no advertido. Y ya. Y nunca. Calle, soledad. Callen, los pasos. Las úlceras de la voz. Cuando se escriben. Los pájaros de medio vuelo. Parece cada frase la descripción de cada imagen o trazo del cuadro. En el rincón abierto, madera. En el futuro, polilla. Sin embargo, obra de arte. O su intención....
Первые незнакомцы. Птицы качаются. Но грозит одиночество. Он не идет вокруг да около. Они также не касаются воздуха пальцами ног. Скамейки в парке качаются в зеркале. И сады. И источники. И деревья. Ходунки очарованы обувью. В них отражаются танцующие образы. Ярмарка творится в суматохе. Никогда не грустите в зеркалах. Ну, без печали сами танцуют. Смысл, потом ex-isto как гипотеза / тезис. Первые незнакомцы. Птицы...
Os primeiros estranhos. Os pássaros balançam. Mas a solidão ameaça. Não contorna o arbusto. Nem tocam o ar com os dedos dos pés. Bancos de parque balançam em espelho. E os jardins. E as fontes. E as árvores. Os caminhantes ficam fascinados com os sapatos. As imagens dançantes são refletidas neles. A feira se faz no tumulto. Nunca triste em espelhos. Bem, sem...
감각, 그리고 가설 / 논문으로서의 존재.첫 번째 낯선 사람. 새들이 흔들립니다. 그러나 외로움은 위협합니다. 수풀 주위를 돌지 않습니다. 발가락으로 공기를 만지지도 않습니다. 공원 벤치는 거울에 흔들립니다. 그리고 정원. 그리고 출처. 그리고 나무. 워커는 신발에 매료됩니다. 춤추는 이미지가 그것들에 반영됩니다. 소란 속에서 공정하게 만들어집니다. 거울에서 슬퍼하지 마십시오. 글쎄, 슬픔이 부족한 그들은 스스로 춤을 춥니 다. 감각, 그리고 가설 / 논문으로서의 존재.첫 번째 낯선 사람....
感覚、そして仮説/論文としてのex-isto。最初の見知らぬ人。鳥が揺れる。しかし、孤独は脅かされます。茂みを一周しません。また、つま先で空気に触れることもありません。公園のベンチは鏡で揺れます。そして庭。そしてソース。そして木々。歩行者は靴に魅了されています。踊るイメージが反映されています。フェアは騒ぎの中で作られています。鏡で悲しむことはありません。まあ、悲しみに欠けて、彼ら自身が踊ります。 感覚、そして仮説/論文としてのex-isto。最初の見知らぬ人。鳥が揺れる。しかし、孤独は脅かされます。茂みを一周しません。また、つま先で空気に触れることもありません。公園のベンチは鏡で揺れます。そして庭。そしてソース。そして木々。歩行者は靴に魅了されています。踊るイメージが反映されています。フェアは騒ぎの中で作られています。鏡で悲しむことはありません。まあ、悲しみに欠けて、彼ら自身が踊ります。 ...
सेंस, फिर एक्स-आइस्टो एक परिकल्पना / थीसिस के रूप में।पहले अजनबी। पंछी झूमते हैं। लेकिन अकेलापन धमकी देता है। यह झाड़ी के आसपास नहीं जाता है। न ही वे अपने पैर की उंगलियों से हवा को छूते हैं। पार्क की बेंचें आईने में झूलती हैं। और बाग। और सूत्रों। और पेड़। वॉकर जूते से मोहित हो जाते हैं। उनमें नृत्य के चित्र प्रतिबिम्बित...
Les premiers étrangers. Les oiseaux se balancent. Mais la solitude menace. Il ne tourne pas autour du pot. Ils ne touchent pas non plus l'air avec leurs orteils. Les bancs de parc se balancent dans le miroir. Et les jardins. Et les sources. Et les arbres. Les marcheurs sont fascinés par les chaussures. Les images dansantes s'y reflètent. La foire se fait dans...
The first strangers. The birds sway. But loneliness threatens. It does not go around the bush. Nor do they touch the air with their toes. Park benches swing in mirror. And the gardens. And the sources. And the trees. Walkers are fascinated by the shoes. The dancing images are reflected in them. Fair is made in the tumult. Never sad in mirrors. Well,...
Sense, then ex-isto 作为假设/论文。第一个陌生人。鸟儿摇摆。但孤独是有威胁的。它不会绕过灌木丛。他们也不会用脚趾接触空气。公园长椅在镜子中摆动。还有花园。和来源。还有树木。步行者对鞋子着迷。跳舞的图像反映在其中。公平是在喧嚣中产生的。永远不要对着镜子悲伤。好吧,没有悲伤,他们自己跳舞。 Sense, then ex-isto 作为假设/论文。第一个陌生人。鸟儿摇摆。但孤独是有威胁的。它不会绕过灌木丛。他们也不会用脚趾接触空气。公园长椅在镜子中摆动。还有花园。和来源。还有树木。步行者对鞋子着迷。跳舞的图像反映在其中。公平是在喧嚣中产生的。永远不要对着镜子悲伤。好吧,没有悲伤,他们自己跳舞。 ...
بمعنى ، ثم سابقًا كفرضية / أطروحة.الغرباء الأوائل. تتأرجح الطيور. لكن الوحدة تهدد. لا تدور حول الأدغال. ولا يلمسون الهواء بأصابع قدمهم. مقاعد الحديقة تتأرجح في المرآة. والحدائق. والمصادر. والأشجار. المشاة مفتونون بالأحذية. تنعكس الصور الراقصة فيهم. المعرض مصنوع في الاضطرابات. لا تحزن في المرايا. حسنًا ، يفتقرون إلى الحزن ، هم أنفسهم يرقصون. بمعنى ، ثم سابقًا كفرضية / أطروحة.الغرباء الأوائل. تتأرجح...
Los primeros extraños. Se balancean los pájaros. Mas amenaza la soledad. No se va por las ramas. Ni tocan con los dedos de los pies el aire. Se balancean en espejo los bancos de los parques. Y los jardines. Y las fuentes. Y los árboles. Fascinados los paseantes por los zapatos. En ellos se reflejan las bailantes imágenes. Se hace feria en el tumulto....
Белые завитки водных цветов. Эта жизнь оставлена пропастью вашей кожи. В других случаях это время ваших рук. Руки вперед-назад. Управляемый тайной желаний. Звучат его приливные волны. Ожидание прилива. Ему не пришло в голову, что это море. Не плод воздуха. Деревья у моря. На них сели странные безмолвные птицы. Смысл, потом ex-isto как гипотеза / тезис. Белые завитки водных цветов. Эта жизнь оставлена пропастью вашей...
Redemoinhos brancos de flores aquáticas. Essa vida é deixada pelo precipício de sua pele. Outras vezes, é a hora de suas mãos. Mãos para frente e para trás. Impulsionado pelo segredo dos desejos. Suas ondas gigantes soam. Esperando a maré. Não lhe ocorreu ser o mar. Não é o fruto do ar. As árvores do mar. Estranhos pássaros silenciosos pousaram sobre eles. Sentir, então...
감각, 그런 다음 가설 / 논문으로 존재합니다.
수생 꽃의 흰색 소용돌이. 그 생명은 당신의 피부 절벽에 의해 남겨집니다. 다른 때는 손의 시간입니다. 손을 앞뒤로. 욕망의 비밀에 의해 주도됩니다. 해일이 울립니다. 조수를 기다리고 있습니다. 그에게 바다라는 것은 발생하지 않았습니다. 공기의 열매가 아닙니다. 바다의 나무. 이상한 침묵의 새들이 그들에게 내렸다.
感覚、そして仮説/論文としてのex-isto。水生花の白い渦巻き。その人生はあなたの肌の絶壁によって残されます。他の時には、それはあなたの手の時間です。前後に手を。欲望の秘密に駆り立てられる。その津波が鳴ります。潮を待っています。彼が海であるとは思いもよらなかった。空気の果実ではありません。海の木々。奇妙な静かな鳥が彼らの上に降り立った。 感覚、そして仮説/論文としてのex-isto。水生花の白い渦巻き。その人生はあなたの肌の絶壁によって残されます。他の時には、それはあなたの手の時間です。前後に手を。欲望の秘密に駆り立てられる。その津波が鳴ります。潮を待っています。彼が海であるとは思いもよらなかった。空気の果実ではありません。海の木々。奇妙な静かな鳥が彼らの上に降り立った。 ...
सेंस, फिर एक्स-आइस्टो एक परिकल्पना / थीसिस के रूप में।जलीय फूलों की सफेद ज़ुल्फ़ें। वह जीवन आपकी त्वचा के वेग से छूटता है। दूसरी बार, यह आपके हाथों का समय है। हाथ आगे पीछे। इच्छाओं के रहस्य से प्रेरित। इसकी ज्वारीय लहरें आवाज करती हैं। प्रतीक्षा ज्वार। उसे समुद्र नहीं हुआ। हवा का फल नहीं। समुद्र के पेड़। अजीब मूक पक्षी उन पर...
Tourbillons blancs de fleurs aquatiques. Cette vie est laissée par le précipice de votre peau. D'autres fois, c'est le temps de vos mains. Les mains d'avant en arrière. Poussé par le secret des désirs. Ses raz de marée résonnent. Attente de la marée. Il ne lui venait pas à l'esprit d'être la mer. Pas le fruit de l'air. Les arbres de la mer....
White swirls of aquatic flowers. That life is left by the precipice of your skin. Other times, it is the time of your hands. Hands back and forth. Driven by the secret of desires. Its tidal waves sound. Waiting tide. It did not occur to him to be sea. Not the fruit of the air. The trees of the sea. Strange silent birds...
Sense, then ex-isto 作为假设/论文。水花的白色漩涡。那生命是由你的皮肤悬崖所留下的。其他时候,它是你的手的时间。双手来回。被欲望的秘密所驱使。它的海浪声。等潮。他没有想到是海。不是空气的果实。大海的树木。奇怪的沉默的鸟儿落在他们身上。 Sense, then ex-isto 作为假设/论文。水花的白色漩涡。那生命是由你的皮肤悬崖所留下的。其他时候,它是你的手的时间。双手来回。被欲望的秘密所驱使。它的海浪声。等潮。他没有想到是海。不是空气的果实。大海的树木。奇怪的沉默的鸟儿落在他们身上。 ...
بمعنى ، ثم سابقًا كفرضية / أطروحة.دوامات بيضاء من الزهور المائية. تركت تلك الحياة على حافة بشرتك. في أوقات أخرى ، حان وقت يديك. الأيدي ذهابًا وإيابًا. مدفوعة بسر الرغبات. صوت موجات المد والجزر. في انتظار المد. لم يخطر بباله أن يكون بحراً. ليست ثمرة الهواء. اشجار البحر. نزلت عليها طيور صامتة غريبة. بمعنى ، ثم سابقًا كفرضية / أطروحة.دوامات بيضاء من الزهور...
Remolinos blancos de flores acuáticas. Que la vida queda por el precipicio de tu piel. Otras veces, es el tiempo de tus manos. Manos de ida y vuelta. Empujadas por el secreto de los deseos. Suenan sus olas de marea. Marea que espera. No se le ocurrió ser mar. Ni el fruto del aire. Los árboles del mar. Se posaban sobre ellos extraños silenciosos pájaros. Senso, luego ex-isto como...
Мечты и ностальгические принты. Маска тошноты покрыта морем. Дни скрывают утечки соли. Они прячут руки под деревом. Отключите ее цвет глаз, чтобы избежать ярлыков жизни. Вместе пойдет дождь. Как птичий дождь. Гром с его электрическими шипами. Зиму они проводят с болью и спокойствием. Бушующей бури, штиля. Любовь сквозь птиц. Птицы памяти и другие полеты. Резня вылета мужской пластмассы. Смысл, потом ex-isto как гипотеза /...
Estampas de sonhos e nostalgia. A máscara da náusea é coberta pelo mar. Os dias escondem seus vazamentos de sal. Eles escondem as mãos sob a madeira. Desative a cor dos olhos para evitar os atalhos da vida. Juntos, vai chover. Como uma chuva de pássaros. Trovão com seus picos elétricos. Eles passam o inverno com dor e calma. De tempestade agitada, calma....
감각, 그런 다음 가설 / 논문으로 존재합니다.
꿈과 향수가 인쇄됩니다. 메스꺼움 마스크는 바다로 덮여 있습니다. 날들은 그들의 소금 누출을 숨 깁니다. 그들은 나무 아래에 손을 숨 깁니다. 인생의 지름길을 피하기 위해 눈 색깔을 끄십시오. 함께 비가 올 것입니다. 새들의 비처럼. 전기 스파이크가있는 천둥. 그들은 고통과 침착 함으로 겨울을 보낸다. 동요하는 폭풍의 침착 함. 새를 통한 사랑. 기억의 새와 다른 비행. 남성용 플라스틱 대량 학살.
感覚、そして仮説/論文としてのex-isto。夢と懐かしさのプリント。吐き気のマスクは海で覆われています。日々は塩の漏れを隠しています。彼らは手を木の下に隠します。人生の近道を避けるために彼女の目の色をオフにしてください。一緒に雨が降ります。鳥の雨のように。その電気スパイクで雷。彼らは冬を苦痛と落ち着きで過ごします。興奮した嵐の、落ち着いて。鳥を通して愛しなさい。記憶の鳥と他の飛行。男性用プラスチックの虐殺飛行。 感覚、そして仮説/論文としてのex-isto。夢と懐かしさのプリント。吐き気のマスクは海で覆われています。日々は塩の漏れを隠しています。彼らは手を木の下に隠します。人生の近道を避けるために彼女の目の色をオフにしてください。一緒に雨が降ります。鳥の雨のように。その電気スパイクで雷。彼らは冬を苦痛と落ち着きで過ごします。興奮した嵐の、落ち着いて。鳥を通して愛しなさい。記憶の鳥と他の飛行。男性用プラスチックの虐殺飛行。 ...
सेंस, फिर एक्स-आइस्टो एक परिकल्पना / थीसिस के रूप में।सपने और पुरानी यादों की छाप। मतली का मुखौटा समुद्र से ढका हुआ है। दिन उनके नमक के रिसाव को छुपाते हैं। वे अपने हाथ लकड़ी के नीचे छिपाते हैं। जीवन के शॉर्टकट से बचने के लिए उसकी आंखों का रंग बंद कर दें। साथ में बारिश होगी। पक्षियों की बारिश की तरह। अपने...
Träume und Nostalgie-Drucke. Die Maske der Übelkeit ist mit dem Meer bedeckt. Die Tage verbergen ihre Salzlecks. Sie verstecken ihre Hände unter Holz. Schalte ihre Augenfarbe aus, um die Abkürzungen des Lebens zu vermeiden. Zusammen wird es regnen. Wie ein Vogelregen. Donner mit seinen elektrischen Spitzen. Sie verbringen den Winter mit Schmerzen und Ruhe. Von aufgeregtem Sturm, Ruhe. Liebe durch die Vögel. Birds...
Imprimés rêves et nostalgie. Le masque des nausées est recouvert par la mer. Les jours cachent leurs fuites de sel. Ils cachent leurs mains sous du bois. Éteignez la couleur de ses yeux pour éviter les raccourcis de la vie. Ensemble, il pleuvra. Comme une pluie d'oiseaux. Tonnerre avec ses pointes électriques. Ils passent l'hiver dans la douleur et le calme. D'orage agité,...
Dreams and nostalgia prints. The mask of nausea is covered with the sea. The days hide their leaks of salt. They hide their hands under wood. Turn off her eye color to avoid life's shortcuts. Together it will rain. Like a rain of birds. Thunder with its electric spikes. They spend the winter with pain and calm. Of agitated storm, calm. Love through...
Sense, then ex-isto 作为假设/论文。梦想和怀旧的印花。恶心的面具覆盖着大海。日子掩盖了盐的泄漏。他们把手藏在木头下。关闭她的眼睛颜色,以避免生活的捷径。一起会下雨。犹如一场鸟雨。带有电尖刺的雷声。他们在痛苦和平静中度过了冬天。狂暴的风暴,平静。爱通过鸟。记忆鸟和其他飞行。男性塑料大屠杀飞行。 Sense, then ex-isto 作为假设/论文。梦想和怀旧的印花。恶心的面具覆盖着大海。日子掩盖了盐的泄漏。他们把手藏在木头下。关闭她的眼睛颜色,以避免生活的捷径。一起会下雨。犹如一场鸟雨。带有电尖刺的雷声。他们在痛苦和平静中度过了冬天。狂暴的风暴,平静。爱通过鸟。记忆鸟和其他飞行。男性塑料大屠杀飞行。 ...
بمعنى ، ثم سابقًا كفرضية / أطروحة.مطبوعات الأحلام والحنين. قناع الغثيان مغطى بالبحر. الأيام تخفي تسرب الملح. يخفون أيديهم تحت الخشب. أطفئ لون عينها لتجنب اختصارات الحياة. معا سوف تمطر. مثل مطر الطيور. الرعد بمساميرها الكهربائية. يقضون الشتاء مع الألم والهدوء. من العاصفة الهائجة والهدوء. الحب من خلال الطيور. طيور الذاكرة ورحلات أخرى. ذبح طلقات بلاستيك للرجال. بمعنى ، ثم سابقًا كفرضية /...
Drömmar och nostalgi-tryck. Illamående masken är täckt av havet. Dagarna gömmer sina saltläckor. De gömmer händerna under trä. Stäng av hennes ögonfärg för att undvika livets genvägar. Tillsammans regnar det. Som ett fågelregn. Åska med sina elektriska spikar. De tillbringar vintern med smärta och lugn. Av upprörd storm, lugn. Kärlek genom fåglarna. Minnesfåglar och andra flygningar. Massakerflyg av herrplast. Känsla, då ex-isto som en...
Estampados sueños y nostalgia. La máscara de la nausea se cubre de mar. Los días esconden sus goteras de sal. Esconden sus manos bajo madera. Apaga el color de sus ojos para evitar los atajos de la vida. Juntos van a llover. Como una lluvia de pájaros. Truenos con sus picos eléctricos. Nos dedican el invierno con dolor y calma. De tormenta agitada, calma. Amor a...
Senso, luego ex-isto como hipó/tesis. SENSO, THEN I EXIST AS A HYPOTHESIS. © Copyright ...
Aime-moi un moment, attends. D'autres fois, j'ai tes rêves dans ma bouche comme témoignage du vertige que tu me provoques. Fleur de vertige aux portes ouvertes. Fleur de rêve comme pour entrer dans l'extase du coma. Fleur du secret dont personne ne parle. Ni l'un ni l'autre des désirs qu'il cache. Pas l'essaim de pistils colorés. Lumineux de rêves. De minuscules particules de...
Love me for a while, wait. Other times, I have your dreams in my mouth as testimony to the vertigo you cause me. Vertigo flower at open doors. Dream flower as if to enter the ecstasy of coma. Flower of the secret that nobody talks about. Neither of the desires it hides. Not the swarm of colorful pistils. Luminous of dreams. Tiny traveling...
爱我一会儿,等一下。其他时候,我嘴里含着你的梦,作为你给我造成的眩晕的见证。打开门的眩晕花。梦花仿佛进入了昏迷的狂喜。无人谈及的秘密之花。它没有隐藏任何欲望。不是一群五颜六色的雌蕊。梦想的光芒。微小的移动粒子滴落。他们去,他们去,他们去,他们做的风的舞蹈,纵容,在植物周围。 爱我一会儿,等一下。其他时候,我嘴里含着你的梦,作为你给我造成的眩晕的见证。打开门的眩晕花。梦花仿佛进入了昏迷的狂喜。无人谈及的秘密之花。它没有隐藏任何欲望。不是一群五颜六色的雌蕊。梦想的光芒。微小的移动粒子滴落。他们去,他们去,他们去,他们做的风的舞蹈,纵容,在植物周围。 ...
أحبني لفترة ، انتظر. في أوقات أخرى ، لدي أحلامك في فمي كدليل على الدوار الذي تسببه لي. زهرة الدوار عند الأبواب المفتوحة. حلم الزهرة كأنها تدخل نشوة الغيبوبة. زهرة السر التي لا أحد يتحدث عنها. لا تخفي أي من الرغبات. ليس سرب المدقات الملونة. مضيئة الاحلام. جزيئات السفر الصغيرة تقطر. يذهبون ، يذهبون ويذهبون في رقصات الرياح التي يفعلونها ، للتدليل ،...
Amárgame un rato la espera. Otras veces, tengo tus sueños en la boca como testimonio del vértigo que me provocas. Flor de vértigo a puertas abiertas. Flor de sueño como para entrar en el éxtasis del coma. Flor del secreto del que nadie habla. Ni de los deseos que esconde. Ni del enjambre de coloridos pistilos. Luminosos de sueños. Gotean diminutas viajeras partículas. Van,...
一条曲线。身体。雪眼。尖叫床的五种本能。第一分钟的耳朵。原始虚空。梦想的床单。脸颊枕。干净的夜晚。没有危险的梦想(不存在)。夜幕降临时,它们会向蝴蝶张开嘴巴。 一条曲线。身体。雪眼。尖叫床的五种本能。第一分钟的耳朵。原始虚空。梦想的床单。脸颊枕。干净的夜晚。没有危险的梦想(不存在)。夜幕降临时,它们会向蝴蝶张开嘴巴。 ...
منحنى. الجسم. عيون الثلج. صراخ السرير للغرائز الخمس. أذن الدقائق الأولى. الفراغ البدائي. أوراق الأحلام. وسادة الخد. ليلة نظيفة. أحلام (غير موجودة) بلا أخطار. عندما يضيء الليل يفتحون أفواههم للفراشات. منحنى. الجسم. عيون الثلج. صراخ السرير للغرائز الخمس. أذن الدقائق الأولى. الفراغ البدائي. أوراق الأحلام. وسادة الخد. ليلة نظيفة. أحلام (غير موجودة) بلا أخطار. عندما يضيء الليل يفتحون أفواههم للفراشات. ...
Я пишу тебе. Как огонь без пепла. Я умираю от твоего рта. И дом рушится из-за моей печали. Потому что твоя жизнь - это дом. Любовь создана для твоей жизни. Для ясности рук как торжество. В твоих руках мои воспоминания растут. И пребывание в объятиях. Они идут вперед, как плодородные животы. Как корабли во рту. Как свежий древесный сок. Медленный сок, как полет...
Te escrevo. Como fogo sem cinzas. Eu morro por sua boca. E a casa cai por causa da minha tristeza. Pois sua vida é o lar. O amor é feito para a sua vida. Para a clareza de suas mãos como um triunfo. Em suas mãos minhas memórias crescem. E a permanência dos abraços. Eles vão em frente como barrigas férteis. Como navios...
私はあなたに手紙を書きます。灰のない火のように。私はあなたの口で死にます。そして、私の悲しみのために家が倒れます。あなたの人生は家です。愛はあなたの人生のために作られています。勝利のようにあなたの手の明晰さのために。あなたの手で私の記憶は成長します。そして抱擁の滞在。彼らは肥沃な腹のように進みます。彼らの口から船のように。新鮮な樹液のように。蝶の飛翔のようにゆっくりとした樹液。視線のようにゆっくり。浮かぶ霧のように。体内に浮かんでいます。誰も聞いていない愛の叫びの間。 私はあなたに手紙を書きます。灰のない火のように。私はあなたの口で死にます。そして、私の悲しみのために家が倒れます。あなたの人生は家です。愛はあなたの人生のために作られています。勝利のようにあなたの手の明晰さのために。あなたの手で私の記憶は成長します。そして抱擁の滞在。彼らは肥沃な腹のように進みます。彼らの口から船のように。新鮮な樹液のように。蝶の飛翔のようにゆっくりとした樹液。視線のようにゆっくり。浮かぶ霧のように。体内に浮かんでいます。誰も聞いていない愛の叫びの間。 ...
मैंने आपको लिखा। जैसे बिना राख के आग। मैं तुम्हारे मुँह से मरता हूँ। और मेरे दुख से घर गिर जाता है। आपके जीवन के लिए घर है। प्यार आपके जीवन के लिए बना है। विजय की तरह अपने हाथों की स्पष्टता के लिए। तेरे हाथों में मेरी यादें बढ़ती हैं। और आलिंगन का रहना। वे उर्वर पेट की तरह आगे बढ़ते हैं।...
Ich schreibe dir. Wie Feuer ohne Asche. Ich sterbe durch deinen Mund. Und das Haus fällt wegen meiner Traurigkeit. Denn dein Leben ist Heimat. Liebe ist für dein Leben gemacht. Für die Klarheit Ihrer Hände wie ein Triumph. In deinen Händen wachsen meine Erinnerungen. Und der Aufenthalt von Umarmungen. Sie gehen voran wie fruchtbare Bäuche. Wie Schiffe durch ihren Mund. Wie frischer Baumsaft....
Je t'écris. Comme le feu sans cendres. Je meurs par ta bouche. Et la maison tombe à cause de ma tristesse. Car votre vie est à la maison. L'amour est fait pour votre vie. Pour la clarté de vos mains comme un triomphe. Entre tes mains, mes souvenirs grandissent. Et le séjour des câlins. Ils avancent comme des ventres fertiles. Comme des navires...
I write to you. Like fire without ashes. I die by your mouth. And the house falls because of my sadness. For your life is home. Love is made for your life. For the clarity of your hands like a triumph. In your hands my memories grow. And the stay of hugs. They go ahead like fertile bellies. Like ships through their mouths....
我写给你。如无灰烬之火。我死在你嘴里房子因为我的悲伤而倒塌。因为你的生命就是家。爱是为你的生活而生的。为了您的双手清晰,就像胜利一样。在你的手中,我的记忆成长。和拥抱的停留。他们像肥沃的肚子一样前进。就像船通过他们的嘴。像新鲜的树液。缓慢的汁液像蝴蝶飞舞。慢如凝视。就像漂浮的薄雾。在体内,它漂浮着。在无人听见的爱的呐喊之间。 我写给你。如无灰烬之火。我死在你嘴里房子因为我的悲伤而倒塌。因为你的生命就是家。爱是为你的生活而生的。为了您的双手清晰,就像胜利一样。在你的手中,我的记忆成长。和拥抱的停留。他们像肥沃的肚子一样前进。就像船通过他们的嘴。像新鲜的树液。缓慢的汁液像蝴蝶飞舞。慢如凝视。就像漂浮的薄雾。在体内,它漂浮着。在无人听见的爱的呐喊之间。 ...
أنا أكتب لك. كالنار بدون رماد. أموت بفمك. ويسقط البيت بسبب حزني. لحياتك هي المنزل. الحب مصنوع من أجل حياتك. من أجل وضوح يديك مثل انتصار. بين يديك ذكرياتي تنمو. ووقف العناق. يمضون قدما مثل البطون الخصبة. مثل السفن عبر أفواههم. مثل عصارة الأشجار الطازجة. عصارة بطيئة مثل تحليق الفراشات. بطيئة كالنظرة. مثل الضباب الذي يطفو. داخل الجسم ، يطفو. بين صرخات الحب...
Una curva. Cuerpo. Ojos de nieve. Cama de gritos a los cinco instintos. El oído de los primeros minutos. El vacío primigenio. La sábanas de los sueños. La almohada de las mejillas. Limpio noche. Sueños (inexistentes) sin peligros. Cuando se enciende la noche se abren la boca a las mariposas. Una curva. Cuerpo. Ojos de nieve. Cama de gritos a los cinco instintos....
Te escribo. Como fuego sin cenizas. Por tu boca muero. Y cae la casa por mi tristeza. Por tu vida se hace casa. Se hace amor por tu vida. Por la claridad de tus manos como un triunfo. En tus manos crecen mis recuerdos. Y la estancia de los abrazos. Van por delante como vientres fecundos. Como barcos por las bocas. Como savia de...
Иногда моя душа возвращалась крещением твоих глаз. Это ваш медленный след. Медленная красота. Зеркала из мрамора. Зеркала ждут с ожиданием камня. Они оставляют меня с тобой ненадолго, ненадолго. В котором я думаю рано утром. Тишина в зимнем меху. Время прошло. Выживайте, ожидая. Вор времени. Пишу тебе из его окна, как красочный попугай, говорящий только о жизни. Иногда моя душа возвращалась крещением твоих глаз....
Às vezes, minha alma retornava como um batismo de seus olhos. Essa é a sua pegada lenta. Beleza lenta. Espelhos de mármore. Espelhos esperando com a espera da pedra. Eles me deixam com você por um tempo, apenas um curto período de tempo. Em que penso no início da manhã. Um silêncio em pele de inverno. Até que o tempo passou. Sobreviva esperando....
時々、私の魂はあなたの目のバプテスマとして戻ってきました。それはあなたの遅いフットプリントです。遅い美しさ。大理石の鏡。石を待って待っている鏡。彼らは私をしばらくの間、ほんの少しの間あなたと一緒に残します。早朝だと思います。冬の毛皮の沈黙。時間が経ちました。待って生き残る。時間泥棒。私は彼の窓から、人生だけを語るカラフルなオウムのようにあなたに手紙を書きます。 時々、私の魂はあなたの目のバプテスマとして戻ってきました。それはあなたの遅いフットプリントです。遅い美しさ。大理石の鏡。石を待って待っている鏡。彼らは私をしばらくの間、ほんの少しの間あなたと一緒に残します。早朝だと思います。冬の毛皮の沈黙。時間が経ちました。待って生き残る。時間泥棒。私は彼の窓から、人生だけを語るカラフルなオウムのようにあなたに手紙を書きます。 ...
हिंदी hindee
कभी-कभी, मेरी आत्मा तुम्हारी आँखों के बपतिस्मा के रूप में लौट आती है
martes, junio 22, 2021 कभी-कभी, मेरी आत्मा तुम्हारी आँखों के बपतिस्मा के रूप में लौट आती है। वह आपका धीमा पदचिह्न है। धीमी सुंदरता। संगमरमर के दर्पण। शीशे पत्थर के इंतजार में इंतजार कर रहे हैं। वे मुझे तुम्हारे साथ थोड़ी देर के लिए छोड़ देते हैं, बस थोड़े समय के लिए। जिसमें मैं सुबह-सुबह सोचता हूं। सर्दियों के फर में एक सन्नाटा। अन समय बीत चुका...
Manchmal kehrte meine Seele als eine Taufe deiner Augen zurück. Das ist Ihr langsamer Fußabdruck. Langsame Schönheit. Spiegel aus Marmor. Spiegel warten mit dem Warten auf den Stein. Sie lassen mich eine Weile bei dir, nur für kurze Zeit. In dem ich am frühen Morgen denke. Eine Stille im Winterpelz. Un die Zeit ist vergangen. Überlebe, indem du wartest. Zeitdieb. Ich schreibe dir...
Parfois, mon âme revenait comme un baptême de tes yeux. C'est votre empreinte lente. Beauté lente. Miroirs en marbre. Miroirs attendant avec attente de la pierre. Ils me laissent avec toi un moment, juste un court instant. Dans lequel je pense au petit matin. Un silence dans la fourrure d'hiver. Un temps est passé. Survivre en attendant. Voleur de temps. Je t'écris de...
Sometimes, my soul returned as a baptism of your eyes. That is your slow footprint. Slow beauty. Marble mirrors. Mirrors waiting with waiting for the stone. They leave me with you for a while, just a short time. In which I think in the early morning. A silence in winter fur. Un the time has passed. Survive by waiting. Time thief. I write...
有时,我的灵魂回来了,就像你眼睛的洗礼。那是你缓慢的足迹。缓慢的美丽。大理石镜子。等待与等待石头的镜子。他们让我陪你一段时间,只是很短的时间。我在清晨思考。冬日皮草一片寂静。时间已经过去了。在等待中生存。时间窃贼。我从他的窗户给你写信,就像一只只谈论生活的彩色鹦鹉。 有时,我的灵魂回来了,就像你眼睛的洗礼。那是你缓慢的足迹。缓慢的美丽。大理石镜子。等待与等待石头的镜子。他们让我陪你一段时间,只是很短的时间。我在清晨思考。冬日皮草一片寂静。时间已经过去了。在等待中生存。时间窃贼。我从他的窗户给你写信,就像一只只谈论生活的彩色鹦鹉。 ...
في بعض الأحيان ، عادت روحي كمعمودية لعينيك. هذه هي بصمتك البطيئة. جمال بطيء. مرايا رخامية. مرايا تنتظر مع انتظار الحجر. يتركونني معك لفترة وجيزة فقط. الذي أفكر فيه في الصباح الباكر. صمت في فراء الشتاء. الامم المتحدة الوقت قد مضى. البقاء على قيد الحياة بالانتظار. لص الوقت. أكتب إليك من نافذته مثل ببغاء ملون يتحدث فقط عن الحياة. في بعض الأحيان ،...
A veces, me volvía el alma como bautismo de tus ojos. Esa tu huella lenta. Belleza lenta. Espejos de mármol. Espejos que esperan con la espera de la piedra. Me dejan contigo un tiempo, solo un breve tiempo. En el que pienso en la madrugada. Un silencio en la piel de invierno. Un ya se fue la hora. Un sobrevivir por espera. Ladrón...
Я люблю тебя, как буря во рту. Как обнаженный рай. Обнаженная рано утром. Как вопли оргазма. Кожа в своих сомнениях накапливает удовольствие. Он возникает, как раскаленные вулканы. В приметах жизни. По внешнему виду тел. В знаках, которые вы даете мне, когда я слышу ваше имя. Я люблю тебя, как буря во рту. Как обнаженный рай. Обнаженная рано утром. Как вопли оргазма. Кожа в...
Eu te amo como a tempestade em minha boca. Como o Paraíso nu. Nu de manhã cedo. Como os uivos do orgasmo. A pele, em suas dúvidas, acumula prazer. Ele surge como vulcões incandescentes. Nos sinais de vida. Na aparência dos corpos. Nos sinais que você me dá quando ouço seu nome. Eu te amo como a tempestade em minha boca. Como o...
私はあなたが私の口の中の嵐のようにあなたを愛しています。裸の楽園のように。早朝裸。オルガスムの遠吠えのように。皮膚は、疑いの余地なく、喜びを蓄積します。白熱火山のように湧き出ます。人生のしるしに。体の表情で。私があなたの名前を聞いたときにあなたが私に与えるしるしの中で。 私はあなたが私の口の中の嵐のようにあなたを愛しています。裸の楽園のように。早朝裸。オルガスムの遠吠えのように。皮膚は、疑いの余地なく、喜びを蓄積します。白熱火山のように湧き出ます。人生のしるしに。体の表情で。私があなたの名前を聞いたときにあなたが私に与えるしるしの中で。 ...
मेरे मुंह में तूफान की तरह मैं तुमसे प्यार करता हूँ। नग्न स्वर्ग की तरह। सुबह नग्न. ऑर्गेज्म के हाव-भाव की तरह। त्वचा, अपने संदेह में, आनंद जमा करती है। यह गरमागरम ज्वालामुखियों की तरह उगता है। जीवन के संकेतों में। शवों की शक्ल में। जब मैं तेरा नाम सुनता हूं, तो जो चिन्ह तू मुझे देता है। मेरे मुंह में तूफान की...
Je t'aime comme l'orage dans ma bouche. Comme le paradis nu. Nu tôt le matin. Comme les hurlements de l'orgasme. La peau, dans ses doutes, accumule le plaisir. Il jaillit comme des volcans incandescents. Dans les signes de la vie. Dans le regard des corps. Dans les signes que tu me donnes quand j'entends ton nom. Je t'aime comme l'orage dans ma bouche....
I love you like the storm in my mouth. Like naked Paradise. Naked early morning. Like the howls of orgasm. The skin, in her doubts, accumulates pleasure. It springs up like incandescent volcanoes. In the signs of life. In the look of the bodies. In the signs that you give me when I hear your name. I love you like the storm in...
我爱你就像我口中的风暴。就像赤裸裸的天堂。清晨裸体。就像性高潮的嚎叫。皮肤,在它的怀疑中,积累了快乐。它像炽热的火山一样喷涌而出。在生命的迹象。在尸体的样子。当我听到你的名字时,你给我的迹象。 我爱你就像我口中的风暴。就像赤裸裸的天堂。清晨裸体。就像性高潮的嚎叫。皮肤,在它的怀疑中,积累了快乐。它像炽热的火山一样喷涌而出。在生命的迹象。在尸体的样子。当我听到你的名字时,你给我的迹象。 ...
أحبك مثل العاصفة في فمي. مثل الجنة العارية. عارية في الصباح الباكر. مثل عواء النشوة. الجلد ، في شكوكه ، يتراكم اللذة. تنبثق مثل البراكين المتوهجة. في آيات الحياة. في مظهر الجثث. في العلامات التي تعطيني إياها عندما أسمع اسمك. أحبك مثل العاصفة في فمي. مثل الجنة العارية. عارية في الصباح الباكر. مثل عواء النشوة. الجلد ، في شكوكه ، يتراكم اللذة. تنبثق...
Te amo como la tempestad en la boca. Como el desnudo Paraíso. Desnudo madrugada. Como los aullidos del orgasmo. La piel, en sus dudas, acumula placer. Brota como incandescentes volcanes. En las señales de la vida. En la mirada de los cuerpos. En las señales que me das al oír tu nombre. Te amo como la tempestad en la boca. Como el desnudo...
Это вы на горизонте. Художественная литература изобретает нас. Верьте нам, а не ей. Вот почему я хочу быть ею, а не собой, ей. Это оставшаяся фикция, она оставляет меня, что бы ни делало со мной, потому что я могу быть только собой, будучи ею. Я хочу быть тобой; с твоим необъятным прошлым. С любовью к лодке. Своими губами моста. В твоей одежде. Покой...
É você quem está no horizonte. A ficção nos inventa. Acredite em nós, não nela. É por isso que quero ser ela, não eu, ela. Sendo a ficção que resta, isso me deixa, faça o que fizer comigo, porque eu só posso ser eu sendo ela. Quero ser você; com seu imenso passado. Com seu amor por barco. Com seus lábios de ponte....
地平線上にいるのはあなたです。フィクションは私たちを発明します。彼女ではなく、私たちを信じてください。だから私は彼女になりたいのです。私ではなく、彼女になりたいのです。残されたフィクションであるため、それが私に何をするにしても、それは私を残します。私はあなたになりたいです。あなたの計り知れない過去と。ボートへの愛情を込めて。あなたの橋の唇で。服を着たまま。休んで落ち着いてください。受動的な笑顔。口の中で腺疫します。それにもかかわらず、後悔することなく、人生は満たされます。駅から駅へそれは期限です。これはサイクルによるものです。次の人生の約束。彼は私たちに支払うことなく私たちに約束します。彼は私たちに引き起こした痛みの許しを求めずに与えることはありません。それは私たちに、見返りに、空中の城を与えます。しかし、城、城はそうです。 地平線上にいるのはあなたです。フィクションは私たちを発明します。彼女ではなく、私たちを信じてください。だから私は彼女になりたいのです。私ではなく、彼女になりたいのです。残されたフィクションであるため、それが私に何をするにしても、それは私を残します。私はあなたになりたいです。あなたの計り知れない過去と。ボートへの愛情を込めて。あなたの橋の唇で。服を着たまま。休んで落ち着いてください。受動的な笑顔。口の中で腺疫します。それにもかかわらず、後悔することなく、人生は満たされます。駅から駅へそれは期限です。これはサイクルによるものです。次の人生の約束。彼は私たちに支払うことなく私たちに約束します。彼は私たちに引き起こした痛みの許しを求めずに与えることはありません。それは私たちに、見返りに、空中の城を与えます。しかし、城、城はそうです。 ...
Sei tu che sei all'orizzonte. La finzione ci inventa. Credi a noi, non a lei. Ecco perché voglio essere lei, non io, lei. Essendo la finzione che è rimasta, mi lascia, qualunque cosa mi faccia, perché posso essere solo io essendo lei. Voglio essere te; con il tuo immenso passato. Con il tuo amore per la barca. Con le tue labbra ponte. Con...
यह आप ही हैं जो क्षितिज पर हैं। कथा हमें आविष्कार करती है। हमारा विश्वास करो, उसका नहीं। इसलिए मैं वह बनना चाहता हूं, मैं नहीं, वह। जो कल्पना बची है, वह मुझे छोड़ देती है, जो कुछ भी यह मेरे साथ करती है, क्योंकि मैं केवल मैं ही हो सकता हूं। मैं तुम्हारे जैसा बनाना चाहता हूँ; अपने अपार अतीत के साथ।...
Sie sind es, die am Horizont stehen. Fiktion erfindet uns. Glauben Sie uns, nicht ihr. Deshalb will ich sie sein, nicht ich, sie. Als die Fiktion, die übrig bleibt, lässt sie mich, was immer sie mit mir macht, weil ich nur ich sein kann, wenn ich sie bin. Ich möchte du sein; mit deiner immensen Vergangenheit. Mit Ihrer Liebe zum Boot. Mit deinen...
C'est vous qui êtes à l'horizon. La fiction nous invente. Croyez-nous, pas elle. C'est pourquoi je veux être elle, pas moi, elle. Étant la fiction qui reste, elle me quitte, quoi qu'elle me fasse, car je ne peux être que moi étant elle. Je veux être toi; avec ton immense passé. Avec ton amour du bateau. Avec tes lèvres en pont. Avec vos...
It is you who are on the horizon. Fiction invents us. Believe us, not her. That's why I want to be her, not me, her. Being the fiction that is left, it leaves me, whatever it does to me, because I can only be me being her. I want to be you; with your immense past. With your love of boat. With your...
是你在地平线上。小说创造了我们。相信我们,而不是她。这就是为什么我想成为她,而不是我,她。作为剩下的虚构,它离开了我,不管它对我有什么影响,因为我只能成为她。我想成为你;与你伟大的过去。带着你对船的热爱。用你的桥唇。穿上你的衣服。休息和平静。被动的微笑。它在嘴里窒息。尽管如此,没有遗憾,生活是充实的。从一个站到另一个站它是到期的。这是由于周期。下辈子的承诺。他答应我们,不亏欠我们。对于他给我们造成的痛苦,他不会在不请求宽恕的情况下给予。作为回报,它给了我们空中楼阁。虽然,城堡,城堡。 是你在地平线上。小说创造了我们。相信我们,而不是她。这就是为什么我想成为她,而不是我,她。作为剩下的虚构,它离开了我,不管它对我有什么影响,因为我只能成为她。我想成为你;与你伟大的过去。带着你对船的热爱。用你的桥唇。穿上你的衣服。休息和平静。被动的微笑。它在嘴里窒息。尽管如此,没有遗憾,生活是充实的。从一个站到另一个站它是到期的。这是由于周期。下辈子的承诺。他答应我们,不亏欠我们。对于他给我们造成的痛苦,他不会在不请求宽恕的情况下给予。作为回报,它给了我们空中楼阁。虽然,城堡,城堡。 ...
أنت في الأفق. الخيال يخترعنا. صدقنا لا صدقها. لهذا السبب أريد أن أكون هي ، وليس أنا ، هي. لكوني خيالًا متبقيًا ، فإنه يتركني ، كل ما يفعله لي ، لأنني لا أستطيع إلا أن أكون هي. اريد ان اكون انت؛ مع ماضيك العظيم. مع حبك للقارب. مع شفتيك الجسر. بملابسك. الراحة والهدوء. الابتسامة السلبية. يخنق في الأفواه. على الرغم من أن...
Eres tú quien estás en el horizonte. La ficción nos inventa. Nos crea, no a ella. Por eso quiero ser ella, no yo, ella. Ser la ficción que se deja, me dejo, me haga lo que me haga, pues solo puedo ser yo siendo ella. Quiero ser tú; con tu inmenso pasado. Con tu amor de barca. Con tus labios de puente. Con tu ropa puesta....
Эта темная клетка, которая есть имя: это «именные» вещи, которые можно говорить, но без них нельзя передавать другим лицам. С именем у плода почти все еще бесплодный, фамилия. Опишите объятия. Говорите, как можете, о поцелуях, любви и душе. Это заставляет меня понять волшебное дерево, его загадочную, запутанную жизнь в воздухе и под землей, тихую общность, связь и эйфорию общения. Дай мне понять дерево....
Essa jaula escura que é o nome: a das coisas 'nomear', ditas, sem elas intransferíveis. Com o nome no feto quase ainda infértil, o nome. Descreva os abraços. Fale o que puder sobre beijos, amor e a alma. Isso me faz entender a árvore mágica, sua misteriosa vida aérea e subterrânea intrincada, silenciosamente comunal, conectada e euforicamente comunicativa. Faça-me entender a árvore. Para...
名前であるその暗い檻:それが譲渡不可能でなくても、言うことができる「名前」のもののそれ。胎児の名前はまだほとんど不妊で、名前。抱擁について説明してください。キス、愛、そして魂についてできるだけ話してください。それは私に魔法の木、その神秘的な複雑な空中および地下の生活、静かに共同体、接続され、そして陶酔的に通信することを理解させます。木を理解させてください。あなたの足の塩に。彼の最後の秘密に。地球の沈黙の残り。時間の落下の沈黙。 名前であるその暗い檻:それが譲渡不可能でなくても、言うことができる「名前」のもののそれ。胎児の名前はまだほとんど不妊で、名前。抱擁について説明してください。キス、愛、そして魂についてできるだけ話してください。それは私に魔法の木、その神秘的な複雑な空中および地下の生活、静かに共同体、接続され、そして陶酔的に通信することを理解させます。木を理解させてください。あなたの足の塩に。彼の最後の秘密に。地球の沈黙の残り。時間の落下の沈黙。 ...
Quella gabbia oscura che è il nome: quella delle cose 'nominali', dicibili, senza di essa non trasferibili. Con il nome nel feto quasi ancora sterile, il nome. Descrivi gli abbracci. Parla come puoi dei baci, dell'amore e dell'anima. Mi fa capire l'albero magico, la sua misteriosa intricata vita aerea e sotterranea, silenziosamente comunitaria, connessa ed euforica comunicativa. Fammi capire l'albero. Al sale dei...
वह अंधेरा पिंजरा जो नाम है: 'नाम' चीजों का, कहने योग्य, इसके बिना अहस्तांतरणीय। भ्रूण में नाम के साथ लगभग अभी भी बांझ, नाम। आलिंगन का वर्णन करें। के रूप में आप कर सकते हैं के बारे में बात करते चुंबन, प्यार और आत्मा। यह मुझे जादुई पेड़, इसके रहस्यमय जटिल हवाई और भूमिगत जीवन, चुपचाप सांप्रदायिक, जुड़े और उत्साहपूर्ण संचार को समझने...
Dieser dunkle Käfig, der der Name ist: der der 'Namensdinge', sagbar, ohne ihn nicht übertragbar. Mit dem Namen im Fötus fast noch unfruchtbar, der Name. Beschreibe die Umarmungen. Sprechen Sie so viel wie möglich über Küsse, Liebe und die Seele. Es lässt mich den magischen Baum verstehen, sein mysteriöses, kompliziertes Luft- und unterirdisches Leben, still gemeinschaftlich, verbunden und euphorisch kommunikativ. Lass mich den...
Cette cage sombre qu'est le nom : celle des choses 'nommées', dicibles, sans qu'elles soient transférables. Avec le nom dans le fœtus presque encore infertile, le nom. Décrivez les câlins. Parlez autant que possible de baisers, d'amour et d'âme. Cela me fait comprendre l'arbre magique, sa mystérieuse vie aérienne et souterraine complexe, silencieusement communautaire, connectée et euphoriquement communicative. Fais-moi comprendre l'arbre. Au sel...
That dark cage that is the name: that of 'name' things, sayable, without it non-transferable. With the name in the fetus almost still infertile, the name. Describe the hugs. He talks as he can about kisses, love and the soul. He makes her understand the magical tree, the mysterious intricate aerial and underground life of him, silently communal, connected and euphorically communicative. Make...
那个黑暗的笼子就是名字:那个“名字”的东西,可以说,没有它就不可转让。同名在胎儿几乎仍不孕不育的名下。描述拥抱。尽可能谈论亲吻、爱和灵魂。它让我了解这棵神奇的树,它神秘复杂的空中和地下生活,默默地共同、相互联系和欣喜若狂地交流。让我了解这棵树。到你脚上的盐。到他最后的秘密。那剩下的大地寂静。钟点落下的寂静。 那个黑暗的笼子就是名字:那个“名字”的东西,可以说,没有它就不可转让。同名在胎儿几乎仍不孕不育的名下。描述拥抱。尽可能谈论亲吻、爱和灵魂。它让我了解这棵神奇的树,它神秘复杂的空中和地下生活,默默地共同、相互联系和欣喜若狂地交流。让我了解这棵树。到你脚上的盐。到他最后的秘密。那剩下的大地寂静。钟点落下的寂静。 ...
ذلك القفص المظلم الذي هو الاسم: 'اسم' الأشياء ، يمكن قوله ، بدونه غير قابل للتحويل. مع وجود الاسم في الجنين لا يزال عقيمًا تقريبًا ، الاسم. صف العناق. تحدث بقدر ما تستطيع عن القبلات والحب والروح. إنه يجعلني أفهم الشجرة السحرية ، وحياتها الجوية وتحت الأرض المعقدة والغامضة ، والتشاركية بصمت ، والمتصلة والتواصل بشكل مبتهج. اجعلني أفهم الشجرة. لملح قدميك. إلى...
Тихое время тому, кто о нас заботится. Иногда с резкой меланхолией. Остальные с резкими отлучками. Но почти всегда с легкостью прохождения. Для потерянных времен, когда мы не забываем любить. Жизнь ущемляет нас, когда мы просыпаемся. Это воздух души. Наша слабость. Слабость по ночам; она живет, борясь с нашими кошмарами. Заперт в нашей жесткой клетке. В темноте, оставленной безымянным. Фантазмы, которые населяют нас и...
Momento de sossego a quem cuida de nós. Às vezes com melancolia severa. Outros com ausências severas. Mas, quase sempre, com o toque suave da passagem. Para os tempos perdidos quando não nos lembramos de amar. A vida nos belisca quando acordamos. É o ar da alma. Nossa fraqueza. Fraco à noite; ela vive lutando contra nossos pesadelos. Trancado em nossa gaiola dura....
静かな時間私たちの世話をする人。時には厳しい憂鬱を伴う。厳しい欠席のある人。しかし、ほとんどの場合、通過のソフトタッチで。私たちが愛することを覚えていない失われた時代のために。私たちが目を覚ますと、人生は私たちをつまみます。それは魂の空気です。私たちの弱点。夜は弱い。彼女は私たちの悪夢と戦って生きています。私たちのハードケージに閉じ込められました。名も無き者が残した闇の中で。私たちと私たちに生息する幻想は、私たちを彼らの「移動する」物体との彼ら自身の対話の囚人にし、常にアクセスできないようにします。追跡される矢印で作られたダイヤモンドの形をしたそのケージは、私たちを内側から押し出す目に見えないボイドの可能な出口に向かっての動きの閉じた動きを示しています。 静かな時間私たちの世話をする人。時には厳しい憂鬱を伴う。厳しい欠席のある人。しかし、ほとんどの場合、通過のソフトタッチで。私たちが愛することを覚えていない失われた時代のために。私たちが目を覚ますと、人生は私たちをつまみます。それは魂の空気です。私たちの弱点。夜は弱い。彼女は私たちの悪夢と戦って生きています。私たちのハードケージに閉じ込められました。名も無き者が残した闇の中で。私たちと私たちに生息する幻想は、私たちを彼らの「移動する」物体との彼ら自身の対話の囚人にし、常にアクセスできないようにします。追跡される矢印で作られたダイヤモンドの形をしたそのケージは、私たちを内側から押し出す目に見えないボイドの可能な出口に向かっての動きの閉じた動きを示しています。 ...
Tempo tranquillo colui che si prende cura di noi. A volte con aspra malinconia. Altri con dure assenze. Ma, quasi sempre, con il tocco morbido del passaggio. Per i tempi perduti in cui non ci ricordiamo di amare. La vita ci pizzica quando ci svegliamo. È l'aria dell'anima. La nostra debolezza. Debole di notte; vive combattendo i nostri incubi. Rinchiusi nella nostra gabbia...
Esa oscura jaula que es el nombre: el de las cosas nombrables, decibles, sin él intransmisibles. Con el nombre en el feto casi aún infecundo, el nombre. Describe los abrazos. Habla como puede de los besos, del amor y del alma. Hace que entienda al mágico árbol, a su misteriosa intrincada aérea y subterránea vida, silenciosamente comunitaria, conectada e eufóricamente comunicativa. Hazme que entienda al árbol. A...
Ruhige Zeit derjenige, der sich um uns kümmert. Manchmal mit herber Melancholie. Andere mit harten Abwesenheiten. Aber fast immer mit der sanften Berührung des Vorbeigehens. Für die verlorenen Zeiten, in denen wir uns nicht daran erinnern zu lieben. Das Leben kneift uns, wenn wir aufwachen. Es ist die Luft der Seele. Unsere Schwäche. Nachts schwach; Sie kämpft gegen unsere Albträume. Eingesperrt in unserem...
Temps calme celui qui s'occupe de nous. Parfois avec une mélancolie crue. D'autres avec des absences sévères. Mais, presque toujours, avec la douceur du passage. Pour les temps perdus où nous ne nous souvenons pas d'aimer. La vie nous pince au réveil. C'est l'air de l'âme. Notre faiblesse. Faible la nuit ; elle vit en combattant nos cauchemars. Enfermé dans notre cage dure....
Quiet time the one who takes care of us. Sometimes with harsh melancholy. Others with harsh absences. But, almost always, with the soft touch of passing. For the lost times when we don't remember to love. Life pinches us when we wake up. It is the air of the soul. Our weakness. Weak at night; she lives fighting our nightmares. Locked up in...
安静的时间谁照顾我们。有时带着严厉的忧郁。其他严重缺席的人。但是,几乎总是伴随着传球的柔软触感。对于我们不记得爱的失去的时光。当我们醒来时,生活会捏我们。它是灵魂的空气。我们的弱点。夜间虚弱;她与我们的噩梦作斗争。锁在我们的硬笼子里。在无名者留下的黑暗中。存在于我们和我们之中的幻象使我们成为他们自己与“位移”物体对话的囚徒,始终无法接近。钻石形状的笼子由箭头组成,箭头指向指示运动的闭合运动,朝向可能从内部推动我们的无形虚空的出口。 安静的时间谁照顾我们。有时带着严厉的忧郁。其他严重缺席的人。但是,几乎总是伴随着传球的柔软触感。对于我们不记得爱的失去的时光。当我们醒来时,生活会捏我们。它是灵魂的空气。我们的弱点。夜间虚弱;她与我们的噩梦作斗争。锁在我们的硬笼子里。在无名者留下的黑暗中。存在于我们和我们之中的幻象使我们成为他们自己与“位移”物体对话的囚徒,始终无法接近。钻石形状的笼子由箭头组成,箭头指向指示运动的闭合运动,朝向可能从内部推动我们的无形虚空的出口。 ...
وقت الهدوء الذي يعتني بنا. في بعض الأحيان مع حزن شديد. البعض الآخر بغيابات قاسية. ولكن ، دائمًا تقريبًا ، مع لمسة ناعمة من التمرير. للأوقات الضائعة عندما لا نتذكر أن نحب. تقصرنا الحياة عندما نستيقظ. إنه هواء الروح. ضعفنا. ضعيف في الليل إنها تحارب كوابيسنا. محبوسين في قفصنا الصلب. في الظلام الذي خلفه المجهولون. الأوهام التي تسكننا ونحن ، تجعلنا أسرى حواراتهم...
Callado tiempo aquel que nos cuida. A veces, con dura melancolía. Otras con duras ausencias. Pero, casi siempre, con el suave tacto del pasar. Por los perdidos tiempos en los que no nos acordamos de amar. Nos pellizca la vida al despertar. Es el aire del alma. Nuestra debilidad. Débiles de noche; ella viva luchando contra nuestras pesadillas. Encerrada en nuestra dura jaula....
Я верю, что я. Я то, что я есть и что имею, и то, чем я не обладаю и чем делюсь, мы разделяем в непрерывном потоке без ограничений по времени. Это не пепельный мираж. Хотя ты уже знаешь, что не веришь мне с закрытым сердцем. Но даже тобой я очарован. Из любви к рукам. Потому что, когда я слаб, ты забираешь их у...
Eu acredito, eu sou. Eu sou o que sou e tenho, e o que não tenho e compartilho, compartilhamos em um continuum sem limite de tempo. Não é uma miragem de cinzas. Embora você já saiba que não acredita em mim com o coração fechado. Mas mesmo com você estou fascinado. Pelo amor das mãos. Porque quando eu estou fraco, você tira eles...
私は信じています、私はそうです。私は私であり、持っているものであり、持っておらず、共有しているものは、時間制限なしに連続して共有されます。灰 mi mi気楼ではありません。あなたは心を閉ざして私を信じないことをすでに知っていますが.でも、あなたと一緒でも、私は魅了されます。手の愛のために。なぜなら、私が弱いとき、あなたは彼らの本性を奪うことなく私から奪ってしまうからです.お名前をお聞きします。あなたは私に言います: 2 泊します。二つの口。静寂を保つことは、詩人が言うように、誰がそれを信じても、静寂を保つことは不在のように聞こえるからです。なぜなら、彼は詩を書かないからです。 私は信じています、私はそうです。私は私であり、持っているものであり、持っておらず、共有しているものは、時間制限なしに連続して共有されます。灰 mi mi気楼ではありません。あなたは心を閉ざして私を信じないことをすでに知っていますが.でも、あなたと一緒でも、私は魅了されます。手の愛のために。なぜなら、私が弱いとき、あなたは彼らの本性を奪うことなく私から奪ってしまうからです.お名前をお聞きします。あなたは私に言います: 2 泊します。二つの口。静寂を保つことは、詩人が言うように、誰がそれを信じても、静寂を保つことは不在のように聞こえるからです。なぜなら、彼は詩を書かないからです。 ...
Credo, lo sono. Io sono ciò che sono e ho, e ciò che non ho e condivido, condividiamo in un continuum senza limiti di tempo. Non è un miraggio di cenere. Anche se sai già che non mi credi a cuore chiuso. Ma anche con te sono affascinato. Per amore delle mani. Perché quando sono debole me li togli senza togliere loro la...
मुझे विश्वास है, मैं हूँ। मैं वह हूं जो मैं हूं और जो मेरे पास है, और जो मेरे पास नहीं है और साझा करते हैं, हम एक समय सीमा के बिना एक निरंतरता में साझा करते हैं। यह कोई राख मृगतृष्णा नहीं है। हालाँकि आप पहले से ही जानते हैं कि आप बंद दिल से मुझ पर विश्वास नहीं करते हैं। पर...
Ich glaube, das bin ich. Ich bin, was ich bin und habe, und was ich nicht habe und teile, teilen wir in einem zeitlich unbegrenzten Kontinuum. Es ist keine Fata Morgana. Obwohl du schon weißt, dass du mir nicht mit geschlossenem Herzen glaubst. Aber auch von dir bin ich fasziniert. Aus Liebe zu den Händen. Denn wenn ich schwach bin, nimmst du sie...
Je crois, je suis. Je suis ce que je suis et j'ai, et ce que je n'ai pas et ne partage pas, nous le partageons dans un continuum sans limite de temps. Ce n'est pas un mirage de cendres. Bien que vous sachiez déjà que vous ne me croyez pas le cœur fermé. Mais même avec toi, je suis fasciné. Pour l'amour des...
I believe, I am. I am what I am and have, and what I do not have and share, we share in a continuum without a time limit. It is not an ash mirage. Although you already know that you do not believe me with a closed heart. But even with you I am fascinated. For the love of the hands. Because when...
我相信,我是。我就是我现在所拥有的,以及我所没有的和共享的,我们在没有时间限制的连续统一体中共享。这不是灰烬海市蜃楼。虽然你已经知道你不信我的心。但即使和你在一起,我也很着迷。为爱之手。因为当我软弱的时候,你把它们从我身上夺走,而不带走它们的本性,事后想想。我问你的名字。你告诉我:两个晚上。两张嘴。他们不保持安静,因为保持安静听起来像是一种缺席,正如诗人所说,相信它的人,因为他不写诗,如果不是词本身的性质。 我相信,我是。我就是我现在所拥有的,以及我所没有的和共享的,我们在没有时间限制的连续统一体中共享。这不是灰烬海市蜃楼。虽然你已经知道你不信我的心。但即使和你在一起,我也很着迷。为爱之手。因为当我软弱的时候,你把它们从我身上夺走,而不带走它们的本性,事后想想。我问你的名字。你告诉我:两个晚上。两张嘴。他们不保持安静,因为保持安静听起来像是一种缺席,正如诗人所说,相信它的人,因为他不写诗,如果不是词本身的性质。 ...
Жизнь ускользает от нас в состоянии отсутствия. Если я буду жить, пусть это будет в твоих руках. В любви я открываю тебя, и ты есть. Вы находитесь в звездных периодах. Чтобы сделать вас в себе, мы будем. Жить в будущем своей тени. В тени будущего. В его радости и печали. Сладкая радость пробуждения ночью. Воды. Лица. Откройтесь небесам. К крыльям. К скрытому лицу....
A vida nos escapa em um estado ausente. Se vou viver, deixe estar em suas mãos. No amor eu descubro você e você é. Você está em períodos siderais. Para torná-lo no seremos. Para viver no futuro de sua sombra. Na sombra do futuro. Em sua alegria e tristeza. Doce alegria de acordar à noite. De água. De rostos. Abra para o céu....
生命は不在の状態で私たちから逃げます。私が生きるなら、あなたの手に委ねてください。愛の中で、私はあなたを発見します。あなたは恒星時です。私たちはあなたを作るために。あなたの影の未来を生きるために。未来の影で。彼の喜びと悲しみの中で.夜に目覚める甘い喜び。水の。顔の。天に開かれます。翼へ。隠れ顔まで。最初の数日間。水の最初の日。最初の曲へ。空から落ちてきた最初の灰へ。そして、あなたがそれを見た初日からすべて。 生命は不在の状態で私たちから逃げます。私が生きるなら、あなたの手に委ねてください。愛の中で、私はあなたを発見します。あなたは恒星時です。私たちはあなたを作るために。あなたの影の未来を生きるために。未来の影で。彼の喜びと悲しみの中で.夜に目覚める甘い喜び。水の。顔の。天に開かれます。翼へ。隠れ顔まで。最初の数日間。水の最初の日。最初の曲へ。空から落ちてきた最初の灰へ。そして、あなたがそれを見た初日からすべて。 ...
जीवन हमें अनुपस्थित अवस्था में छोड़ देता है। अगर मैं जीने जा रहा हूँ, तो इसे अपने हाथों में रहने दो। प्यार में मैं तुम्हें खोजता हूं और तुम हो। आप नाक्षत्र काल में हैं। आपको बनाने के लिए हम होंगे। अपनी छाया के भविष्य में जीने के लिए। भविष्य की छाया में। उसके सुख दुख में। रात को जागने का मीठा आनंद।...
La vie nous échappe dans un état absent. Si je dois vivre, que ce soit entre tes mains. En amour je te découvre et tu l'es. Vous êtes en périodes sidérales. Pour vous faire dans le nous serons. Vivre dans le futur de ton ombre. Dans l'ombre du futur. Dans sa joie et sa tristesse. Douce joie de se réveiller la nuit. D'eau....
Life escapes us in an absent state. If I'm going to live, let it be in your hands. In love I discover you and you are. You are in sidereal periods. To make you in the will be. To live in the future of your shadow. In the shadow of the future. In his joy and sadness. Sweet joy of awakening at night....
生活在一种缺席的状态下逃离了我们。如果我还活着,就让它在你的手中。在爱中,我发现了你,而你就是。你正处于恒星期。为了让你在我们会。活在你影子的未来。在未来的阴影中。在他的喜悦和悲伤中。晚上醒来的甜蜜喜悦。水的。的面孔。开向天堂。到翅膀。到隐藏的脸。在最初的日子里。在水的第一天。到第一首歌。从天而降的第一块灰烬。从你看它的第一天开始。 生活在一种缺席的状态下逃离了我们。如果我还活着,就让它在你的手中。在爱中,我发现了你,而你就是。你正处于恒星期。为了让你在我们会。活在你影子的未来。在未来的阴影中。在他的喜悦和悲伤中。晚上醒来的甜蜜喜悦。水的。的面孔。开向天堂。到翅膀。到隐藏的脸。在最初的日子里。在水的第一天。到第一首歌。从天而降的第一块灰烬。从你看它的第一天开始。 ...
الحياة تهرب منا في حالة غائبة. إذا كنت سأعيش ، فليكن بين يديك. في الحب أكتشفك وأنت. أنت في فترات فلكية. لنجعلك في سنكون. لتعيش في مستقبل ظلك. في ظل المستقبل. في فرحه وحزنه. متعة الاستيقاظ في الليل حلوة. من الماء. من الوجوه. افتح على الجنة. إلى الأجنحة. إلى خفية الوجه. في الأيام الأولى. في الأيام الأولى من الماء. إلى الأغاني الأولى. إلى...
Débris de rébus ex hieroglypho from hieroglyph
Creo, soy. Soy lo que soy y tengo, y lo que no tengo y comparto, compartimos
domingo, junio 13, 2021 Creo, soy. Soy lo que soy y tengo, y lo que no tengo y comparto, compartimos en un continuum sin tope de tiempo. No es un espejismo de ceniza. Aunque ya sabes que no me crees por corazón cerrado. Pero aún contigo me fascino. Por amor a las manos. Porque cuando débil me las tomas sin arrebatarle su naturaleza, pensando en el después....
Se nos escapa la vida en estado ausente. Si voy a vivir que sea en tus manos. En el amor te descubro y estás. Estás por periodos siderales. Para hacerte en el seremos. Para vivir en el porvenir de tu sombra. En la sombra del porvenir. En su alegría y tristeza. Dulce alegría del despertar de las noches. De agua. De rostros. Abiertos al cielo. A las alas. A lo oculto...
मांस की वह काली शक्ति, जब वह जीवन के इनकार में सड़ जाती है; कुछ भी नहीं जो खिलाता है। दर्द खिलाओ। इन असंभव पलकों को खिलाओ, मेरे अंधेपन को, दर्द के दो छेद। जीवन हमसे दूर भागता है; यह हमसे बच जाता है: भूख, ऊर्जा, जीवन शक्ति। पैर बटेर के पंख हैं, जो महान उड़ानों का सपना देखते हैं, उनका मानना है...
אותו כוח שחור של הבשר, כאשר הוא נרקב בהכחשת חייו; שום דבר שמאכיל. להאכיל את הכאב. האכילו את העפעפיים הבלתי אפשריים האלה, את העיוורון שלי, שני חורים לכאב. החיים בורחים מאיתנו; זה בורח מאיתנו: רעב, אנרגיה, כוח חיוני. הרגליים הן כנפי שליו, שחולמים על טיסות נהדרות, הם מאמינים שפגסוס עם הראש הקטן שלהם מלא (וכמעט מתפרץ) מכל אותם מיתוסים שאנשים המציאו בראשם הרע....
Cette force noire de la chair, quand elle pourrit dans sa négation de la vie; rien qui nourrit. Nourrissez la douleur. Nourrir ces paupières impossibles, ma cécité, deux trous pour la douleur. La vie nous échappe; elle nous échappe : faim, énergie, force vitale. Les pattes sont des ailes de caille qui, rêvant de grands vols, croient Pégase avec sa petite tête remplie...
That black force of the flesh, when it rots in its denial of life; nothing that feeds. Feed the pain. Feed these impossible eyelids, my blindness, two holes for pain. Life escapes us; it escapes us: hunger, energy, vital force. The legs are the wings of quail that, dreaming of great flights, they believe Pegasus with their small head is filled (and almost...
肉体的黑色力量,当它因拒绝生命而腐烂时;没有什么可以喂的。喂痛苦。喂这些不可能的眼皮,我的失明,两个痛苦的洞。生活逃离了我们;它逃避我们:饥饿、能量、生命力。腿是鹌鹑的翅膀,他们梦想着伟大的飞行,他们相信有着小脑袋的飞马座充满了(几乎爆裂)了人们用坏脑袋发明的所有神话。 肉体的黑色力量,当它因拒绝生命而腐烂时;没有什么可以喂的。喂痛苦。喂这些不可能的眼皮,我的失明,两个痛苦的洞。生活逃离了我们;它逃避我们:饥饿、能量、生命力。腿是鹌鹑的翅膀,他们梦想着伟大的飞行,他们相信有着小脑袋的飞马座充满了(几乎爆裂)了人们用坏脑袋发明的所有神话。 ...
Esa fuerza negra de la carne, cuando se pudre en su negación a la vida; nada que alimenta. Alimenta el dolor. Alimenta estos párpados imposibles, mi ceguera, dos agujeros para el dolor. Se nos escapa la vida; se nos escapa: el hambre, la energía, la vital fuerza. Son las piernas alas de codorniz que soñando con grandes vuelos se creen Pegasos con su...
Como um bom cão pastor que come queijo e do castanheiro, e olhando a carne viva sob a lã suja, come bolotas ao nível do solo, rivalizando com golpes os focinhos redondos e molhados dos meus bons compadres quando passam pelo sal e o ar frio, e de tanto olhar seu rosto parece uma serra, o grunhido da matança, o balde ou o...
Comme un bon chien de berger qui mange du fromage et du marronnier, et regardant la viande vivante sous la laine sale, il mange des glands au ras du sol, rivalisant à coups les museaux ronds et humides de mes bons camarades quand ils passent à travers le sel et l'air froid , et à force de regarder, son visage ressemble à une...
Like a good sheepdog who eats cheese and from the chestnut tree, and looking at the living meat under the dirty wool, he eats acorns at ground level, rivaling with blows the round and wet snouts of my good compadres when they pass through the salt and cold air, and from looking so much, his face looks like a mountain range, the grunt...
就像一只吃奶酪和栗树的好牧羊犬,看着肮脏的羊毛下的活肉,他吃地面的橡子,当我的好伙伴穿过盐和冷空气,看这么多,他的脸像山脉,屠杀的咕噜声,水桶或大罐子的血,我们将有时间和一个古老的圆形砖红色烤箱里的大面包一起吃。而三只狗和一只小狗舔舌头作为下流的零食,不时吃舌头或吃自己。 就像一只吃奶酪和栗树的好牧羊犬,看着肮脏的羊毛下的活肉,他吃地面的橡子,当我的好伙伴穿过盐和冷空气,看这么多,他的脸像山脉,屠杀的咕噜声,水桶或大罐子的血,我们将有时间和一个古老的圆形砖红色烤箱里的大面包一起吃。而三只狗和一只小狗舔舌头作为下流的零食,不时吃舌头或吃自己。 ...
Como buen ovejero del que come queso y del árbol castañas, y mirando la viva carne bajo la sucia lana, come bellotas a ras del suelo rivalizando a golpes con los redondos y húmedos hocicos de mis buenos compadres cuando pasan por la sal y el aire frío, y de tanto mirar se le quede cara de serranía, gruñido de matanza, de sangre el cubo o la...
Я не смотрел на слепое море. Он не смотрел на то, что он укрывает, согревая зло, которое он укрывает. Ты согреваешь меня руками, как будто это волшебная шкатулка, производящая кожные эффекты. Вы говорите мне о древних забвениях как о уже забытых. Мимо прошли четыре тысячи лун бледной земли, сияющей от воздействия другого, она тронута, веря, что ее любят все влюбленные, которые своими глазами...
איך האָב ניט געקוקט אויף דעם בלינדן ים. ער האָט ניט געקוקט אויף וואָס ער שעלטערז, וואָס איז וואַרעם פֿאַר די בייז אַז ער שעלטערס. איר וואַרעם מיר מיט דיין הענט ווי אויב זיי זענען אַ מאַגיש קעסטל וואָס טראגט הויט יפעקס. איר רעדן צו מיר פון אלטע אַבליוויאַנז ווי שוין פארגעסן. פיר טויזנט מאָאָנס פון בלאַס ערד דורכגעגאנגען דורך וואָס שיינט פֿון...
Eu não estava olhando para o mar cego. Ele não olhou para o que abriga dando calor ao mal que abriga. Você me aquece com as mãos como se fossem uma caixa mágica que produz efeitos na pele. Você me fala de antigos esquecimentos já esquecidos. Passaram quatro mil luas de terra pálida que brilha do efeito de outra, comove-se por acreditar-se amada...
私は盲目の海を見ていませんでした。彼は、自分が保護する悪に温もりを与えるものを見ていませんでした。まるで肌の効果を生み出す魔法の箱のように、あなたは私をあなたの手で暖めてくれます。あなたは、すでに忘れられている古代の忘却について私に話します。 4000 の淡い地球の月が過ぎ、別の効果によって輝き、彼女は自分がすべての恋人に愛されていると信じて感動しました。ベラ・ルナは、彼女を愛する姿に変化し、彼女を自由に愛する人たちに従います。まるで何もないかのようにそこにある黒い月。忘却がそれらを食べる場合に備えていないことによって再生します。そして忘却は無視し、自分自身を忘れることを許さず、夜の輝きも忘れません。彼とみんながもう一度見て、彼の二重の顔を隠して遊んでいる二重の顔を見ます. 私は盲目の海を見ていませんでした。彼は、自分が保護する悪に温もりを与えるものを見ていませんでした。まるで肌の効果を生み出す魔法の箱のように、あなたは私をあなたの手で暖めてくれます。あなたは、すでに忘れられている古代の忘却について私に話します。 4000 の淡い地球の月が過ぎ、別の効果によって輝き、彼女は自分がすべての恋人に愛されていると信じて感動しました。ベラ・ルナは、彼女を愛する姿に変化し、彼女を自由に愛する人たちに従います。まるで何もないかのようにそこにある黒い月。忘却がそれらを食べる場合に備えていないことによって再生します。そして忘却は無視し、自分自身を忘れることを許さず、夜の輝きも忘れません。彼とみんながもう一度見て、彼の二重の顔を隠して遊んでいる二重の顔を見ます. ...
Non stavo guardando il mare cieco. Non ha guardato ciò che ripara dando calore per il male che ripara. Mi scaldi con le tue mani come se fossero una scatola magica che produce effetti pelle. Mi parli di antichi oblio come già dimenticati. Passate quattromila lune di pallida terra che risplende per effetto di un'altra, si commuove credendosi amata da tutti gli innamorati...
Je ne regardais pas la mer aveugle. Il ne regardait pas ce qu'il abrite donnant de la chaleur au mal qu'il abrite. Tu me réchauffes avec tes mains comme s'il s'agissait d'une boîte magique qui produit des effets de peau. Vous me parlez d'oublis anciens comme déjà oubliés. Quatre mille lunes de terre pâle qui brillent de l'effet d'une autre, elle s'émeut de...
I was not looking at the blind sea. He did not look at what he shelters giving warmth for the evil that takes shelter. You warm me with your hands as if they were a magic box that produces skin effects. You speak to me of ancient oblivions as already forgotten. Four thousand moons of pale earth that shines due to the effect...
我不是在看盲海。他没有看他庇护的东西,为他庇护的邪恶提供温暖。你用你的双手温暖我,就像一个产生皮肤效果的魔法盒。你跟我说那些早已被遗忘的远古遗忘。四千颗苍白的大地在别人的影响下擦身而过,她感动地相信自己被所有的恋人所爱,他们的眼睛在壮观的夜景中看到了辉煌的效果。贝拉·卢娜(Bella Luna)改变,看到爱她的人跟随那些自由爱她的人。那里的黑月仿佛什么都没有。不要玩,以防被遗忘吃掉它们。而遗忘则无视,也不允许自己被遗忘,也不会忘记夜的光辉。他和大家又看了一眼,看着那张隐藏着他的双面人的双面人,他有时会用自己的双面人来愚弄自己,不知道哪张脸正在从窗户的照片中看出来。 我不是在看盲海。他没有看他庇护的东西,为他庇护的邪恶提供温暖。你用你的双手温暖我,就像一个产生皮肤效果的魔法盒。你跟我说那些早已被遗忘的远古遗忘。四千颗苍白的大地在别人的影响下擦身而过,她感动地相信自己被所有的恋人所爱,他们的眼睛在壮观的夜景中看到了辉煌的效果。贝拉·卢娜(Bella Luna)改变,看到爱她的人跟随那些自由爱她的人。那里的黑月仿佛什么都没有。不要玩,以防被遗忘吃掉它们。而遗忘则无视,也不允许自己被遗忘,也不会忘记夜的光辉。他和大家又看了一眼,看着那张隐藏着他的双面人的双面人,他有时会用自己的双面人来愚弄自己,不知道哪张脸正在从窗户的照片中看出来。 ...
لم أكن أنظر إلى البحر الأعمى. لم ينظر إلى الملاجئ التي تعطي الدفء للشر الذي يؤوي. أنت تدفئني بيديك كما لو كانت صندوقًا سحريًا ينتج عنه تأثيرات جلدية. أنت تتحدث معي عن النسيان القديم كما هو منسي بالفعل. مرت أربعة آلاف قمر من الأرض الشاحبة التي تشرق من تأثير آخر ، وتأثرت بالاعتقاد بأنها محبوبة من قبل جميع العشاق الذين يرون بأعينهم تأثيرات...
Yo no miraba al mar ciego. No miraba lo que abriga dando calor para el mal que se cobija. Me abrigas con tus manos como si fuesen una caja mágica que produce efectos de piel. Me hablas de olvidos antiguos como ya olvidados. Pasaron cuatro mil Lunas de pálida tierra que brilla por efecto de otro, se emociona creyéndose amada por todos los...