En qué medida la muerte es algo cercano al dividido sujeto o ella misma en la proyección dividida
miércoles, julio 26, 2023En qué medida la muerte es algo cercano al dividido sujeto o ella misma en la proyección dividida ella misma tragándonos en su falla vertical acantilado situado en la infinita profundidad del abismo a partir de su borde esto : difuminado horizonte brotarán los ocultos abismos la larga longevidad de la caída ilimitado no espacio números infinito omega forzándonos la inexistente memoria
Doubt the tremor at the wooden key look through the eye where the sheds find their sources the eye escapes fleeing from promenades a whole system of eyes listened to its own complaint numerous places invade the being like enemies of the coast rivaling the first storm danced to stumbling on its street steps if anything more so much more and more and more distributed darkness of the leaf the forced impressions creators des décors outside our body floated the non-existent ether
Doute le tremblement à la clé de bois regarde par l'oeil où les hangars trouvent leurs sources l'oeil s'échappe en fuyant les promenades tout un système d'yeux écoute sa propre plainte de nombreux lieux envahissent l'être comme des ennemis de la côte rivalisant avec le premier orage dansé jusqu'au trébuchement sur ses pas de rue si quelque chose de plus tellement de plus en plus distribué l'obscurité de la feuille les impressions forcées créateurs des décors hors de notre corps flottaient dans l'éther inexistant
Duda el temblor a la llave de madera mira por el ojo donde los cobertizos encuentran sus fuentes se escapa el ojo huyendo des promenades todo un sistema de ojos escuchaba su propia queja numerosos lugares invaden el estar como enemigos del litoral rivalizando con la primera tormenta bailaba a tropezones sobre sus callejeros pasos si acaso más tanto más y más y más distribuida oscuridad de la hoja las forzadas impresiones creadores des décors fuera de nuestro cuerpo flotaba el inexistente éter