costas de pie soporte cuyos caminos rumbo los hacen
viernes, enero 27, 2023sigue azul en nuestro fuego presos de isla del acecho porque somos mirando nos mira desde su encerramiento de mar circuito “inapagado” fluido lazo regalo de la vida desliza velas mástil proa faros flotantes buscadores de costas de pie soporte cuyos caminos rumbo los hacen
un río significa a veces agua confluentes desde el remoto origen lo antagónico asimilado probado por su pureza sus primitivos privilegios para la asimilación vitales astros nómadas caldeados por inmenso viaje entre los rebaños de las orientadoras galaxias siniestros vacíos espacios siderales cuya distancia gobierna de su universo la expansión
Otras calles del recorrer
miércoles, diciembre 28, 2022Entonces, en nuestros extremos fuimos guardados. Máquinas sin intenciones. En vacío, saltos. Del decir. Cuando no caen se revuelcan. Otros usos. Otros sueños. Otras calles del recorrer. Como la raja del dolor. Cuando los gritos no callan. Ni las noches noctámbulas.
Nos decíamos, resucitados, te amo. Bajo la tormenta de las preguntas del tiempo. Mensajeras suficientes. A sí mismas, sordas. Únicas puertas de salida. Con manos mirando. Vacilantes. Como esquivas miradas. Huidas de lo oculto.
O tu ojo contiene al mundo
domingo, diciembre 18, 2022O tu ojo contiene al mundo. Lejos. Muy lejos. Desde donde los mensajes no llegan. Ni las respuestas de retorno. Ni siquiera los recuerdos a gritos. No nos hablan de la lluvia. De sus claves en ecos. Esas existencias recorriendo el interior de la cabeza. Lucha de agua-fuerte. Murmullo de plumas desconocidas. Son los secretos del cráneo.
Era profundo el oír. La escucha de los muros. Dentro de ellos sonidos de piedra. Quédate mar de sangre. Que en las venas de los auriculares late. Sus inaudibles secretos argumentados. Entremezclados sonidos. Quedan. Repentinos. Hondos y final. Tramarán desde el fondo de la tierra. Donde no se oye. Separados. Del dolor. Del medio dolor.
The incompatibility of chaos. Metaphors, paradoxes, of ebb and flow. From living this From the east feel. Chain memory, protagonist of the past. In a territory similar to quicksand. Earth night. They don't have the support objects. The maritime forgotten. Hard on centerless circles. He tried to remember the escape. But when he felt that the house was leaving. He had to move the tears of goodbye. The movement forgot. He left it lying in an alley. Dirty and undone. Among the rubble. Among the rubble of the shadows. The sun did not reach there. For being a narrow street, shady and without passers-by. He came to take shelter, when the fine rain began to change the light on the walls, a skinny and flea-ridden canine whose insufficient hair did not isolate him from the sudden torrent of water.
Autobiographies. Write en miroir. Palimpseste sur painting. Mirror Sub-Irrealism. Random intratextuality.
Se podía ver físicamente desde fuera sin ayuda de un espejo
martes, junio 07, 2022Metáforas no aptas para la lectura
Se podía ver físicamente desde fuera sin ayuda de un espejo; salvo las metáforas pues se negaban a prestar su rostro. Así: Deshojando la enredadera. Familia del Golfo. Cortadores del invierno. Los escombros del paisaje. A desechar los jardines de otoño. Larvaria primavera. Pueden devorar y acechar. Las diferencias en etapas. Como reconocer en el manejo de las situaciones. Como reconocer en el manejo de ilusiones. El proceso El proceso cambia. Es una combinación de grietas. Algunas órdenes primitivas. No pasan por ser. Son descripciones partes distintas. De gradual a incompleta. Cambio dramático de apariencia. Que están desarrollando en serie. No come estructura. Menudo y leñoso. Cuyos torcidos pies avanzan con los talones bajo la perpendicular del rostro. Y dos pupilas en cada ojo. Se le puso el estómago de pie cuando percibió en caleidoscopio a las criaturas del lago. Masticador. En la fusión de apéndices, replegados en la veneración después de un breve sofisticado solsticio. En el substrato de un sobresalto. En la cápsula “hiper-bocas”. Brutales cambios del agua permanente. Cumplen con superarlas. Como falsa espinas con poros en su punta y articulados pelos fijos sin opción de calva alguna. En tirabuzón lengua. Ojos y boca fusionados. Como segmentos del cerebro. Quedan rastros de ellos diversos. Mueven los genes a los labios. Aletean las mejillas. Limitan la cápsula de la existencia. Hernia uncal. Atrofia de la mirada simple. De la luz atrofia. De la ceguera sin sombras atrofia en su nocturnidad sin límites. Triangulares ojos. Anteriores y posteriores. Laterales incluso. Pueden faltar a veces en parte o todo. Reducidas paralelas. Cuando se fusionan los lóbulos de la glosa. Poseen un aparato bucal endógamo. Es decir, los pliegues genitales cubiertos. Topógrafo de apéndices. Tal cual la vertebral boca cierta. Perpendicular a los principios. A condición de la boca anterior; la que en los recuerdos susurra el horror. Inclinados orificios. Es hacer una correlación entre las caras verticales. De todas las superficies para llenar el mundo de imágenes pasadas por sus metáforas. Sin su esqueleto. Asume bocas. Las que hablan y callan. Se realiza en el tipo organizado. Como todo discurso. “Hipoganas”. Membranas aptas para la movilidad. Suelen llevar un par de ausencia. Raramente evolucionan a niveles secundarios. Aunque se atrofian en temporales. Mientras que la ausencia tiene alas. La vida puede aumentar por adicción a sí misma. Fusionados huesos de todas las articulaciones, incluidas las de las palabras. Similares entre sí. A menudo, primer grado, segundo grado de atención del dolor. Lama la atención esa rapacidad. Excavadora de la carne. Cuchillas de par en par. La articulación del vuelo. La extremidad anterior del vuelo. Aferrado a lo poseído. Equipado con un inmueble de opinión. Facilitando la succión de la indiferencia. Con la frecuencia de las cuerdas, nadadoras del espacio. A pares rudimentarios ciclos. En el primer caso, presentes. Desarrollándose en mundos interpuestos. Gradual progreso de la consistencia. No correosos. La espacialidad de la delgadez. Apta. Relativa y apta. En el agarre del dulzor ebrios se trasladan dando señales de distancias. Optimistas y típicas. Coaptation de representaciones marginales; las que no entran en las metáforas. Están ahí como ganchos contra el entendimiento. Esto es evidentemente un embrión que desaparece.
Autobiographies. Écriture en miroir. Palimpseste sur peinture. SubIrrealismo en espejo. Intratextualidad aleatoria.
It could be seen physically from the outside without the aid of a mirror
martes, junio 07, 2022It could be seen physically from the outside without the aid of a mirror; except the metaphors because they refused to lend their face. Like this: Defoliating the vine. Gulf family. Winter cutters. The debris of the landscape. To discard the autumn gardens. spring larvae. They can devour and stalk. The differences in stages. How to recognize in handling situations. How to recognize in the handling of illusions. The process The process changes. It is a combination of cracks. Some primitive orders. They do not happen to be. They are descriptions of different parts. From gradual to incomplete. Dramatic change in appearance. They are developing serially. Does not eat structure. Small and woody. Whose crooked feet advance with the heels under the perpendicular of the face. And two pupils in each eye. His stomach heaved as he took in a kaleidoscope of lake creatures. Masticator. In the fusion of appendages, folded in worship after a brief sophisticated solstice. In the substratum of a shock. In the “hyper-mouths” capsule. Brutal permanent water changes. They comply with overcoming them. Like false thorns with pores at their tip and articulated fixed hairs without any bald option. In corkscrew tongue. Eyes and mouth fused. Like segments of the brain. Various traces of them remain. They move the genes to the lips. Cheeks flutter. They limit the capsule of existence. Uncal herniation. Simple gaze atrophy. of light atrophy. From blindness without shadows atrophy in its limitless nocturnality. Triangular eyes. Previous and later. Sides included. They can sometimes be missing in part or all. Parallel reduced. When the lobes of the gloss are fused. They have an endogamous oral apparatus. That is, the genital folds covered. Appendage surveyor. Just like the true mouth spine. Perpendicular to the principles. A condition of the anterior mouth; the one that in the memories whispers the horror. Inclined holes. It is to make a correlation between the vertical faces. Of all the surfaces to fill the world with images passed through their metaphors. Without his skeleton. Assume mouths. Those who speak and remain silent. It is carried out in the organized look. Like all speech. "Hypoganas". Membranes suitable for mobility. They usually wear a pair of absence. They rarely evolve to secondary levels. Although they atrophy in temporary. While the absence has wings. Life can increase by addiction to itself. Bones of all joints fused, including those of words. Similar to each other. Often first degree, second degree pain care. Pay attention to that rapacity. Meat digger. Blades wide open. The articulation of flight. The anterior extremity of the flight. Clinging to what is possessed. Equipped with an opinion property. Facilitating the suction of indifference. With the frequency of the strings, swimmers of space. A rudimentary pairs cycles. In the first case, present. Developing in intervening worlds. Gradual progress of consistency. Not rubbery. The spatiality of thinness. Apt. Relative and fit. In the grip of drunken sweetness they move giving signs of distances. Optimistic and typical. Coaptation of marginal representations; those that do not enter into metaphors. They are there as hooks against understanding. This is evidently an embryo that disappears.
inélastique Triangles mobiles. Ils divisent l'espace géométriquement. Composé de figures aériennes. Avant derrière. Avant derrière. Où se déplace le regard ? Ils s'envolent dans la dérive ancestrale. Ils décollent sous l'eau en retour. Sur deux axes inversés. Comme des ciseaux la peau de la terre coupe. Ils coupent le passé postérieur. Passé allongé en clôtures. Accablé par la recherche de la nostalgie membraneuse vivante, mâchant ses vieilles graines. Dans leurs copules courbes. Collectez des îles isolées séparées par des années-lumière. Sous les pierres des arbres fossilisés. Des régions froides des années. De la digestion des aliments du cloaque. De la nuit omnivore. Phéromones désagréables. Pour l'isolement qui cherche la douleur. Retournant dans le rouleau d'air. Des sauts périlleux de vol agiles. Contamination vive. Couper à l'intérieur. Dilatateurs de lèvres. Fractionné. Regard composé. Alibis de son développement. Frotter ses parties dures. Ils fusionnent les symboles. Dans l'araignée qui a creusé le trou dans la Terre.
Autobiographies. Ecrire en miroir. Palimpseste sur peinture. Sous-irréalisme miroir. Intratextualité aléatoire.
Inelástico. Triángulos móviles. Reparten geométricamente el espacio. Compuestos de figuras de aire. Delante detrás. Delante detrás. Hacia donde se mueve la mirada. Despegan en la ancestral deriva. Despegan bajo el agua en retorno. En dos ejes inversos. Como tijera la piel de la tierra corta. Van cortando el posterior pasado. Alargado pasado en cercos. Avasallado por el buscar de la viva membranosa nostalgia, masticadora de sus viejas semillas. En sus curvadas cópulas. Recoge islas aisladas separadas por años luz. Bajo piedras de árboles fosilizados. Desde las zonas frías de los años. De la digestion cloaca alimento. De la omnívora nocturnidad. Repugnantes feromonas. Para el aislamiento que busca el dolor. Volteando en el rodar del aire. Ágiles volteretas de la huida. Vívida contaminación. Cortada por dentro. Dilatadores de los labios. Fraccionados. Compuesta mirada. Coartadas de su desarrollo. Frotando sus duras partes. Fusionan los símbolos. En la araña que construyó el agujero en la Tierra.
Autobiographies. Écriture en miroir. Palimpseste sur peinture. SubIrrealismo en espejo. Intratextualidad aleatoria.
I carry you in it. To the cry itself
martes, mayo 24, 2022I carry you in it. To the cry itself. to his thirst They go over the names. We put our names on the pajamas. As we saw its fun side, we began to put it on our clothes and, over time, on every object in the house. The last night of indifference. Something didn't lead, for some reason, to someone's house, to strangers. Absurd. There were no questions, no previous count, no prevention of the future. Too little for last time. Narrow bed for the body to sleep. absurd night. Like the ones that go Those who are going to die watch a film. To distract the void. The images fall into the gaps left. To the sound of the images. They are folding like seas. Of dirty water. Clouding the past with bedbug itch.
Autobiographies. Write en miroir. Palimpseste sur painting. Mirror Sub-Irrealism. Random intratextuality.
En el te llevo. Al grito mismo. A su sed
martes, mayo 24, 2022En el te llevo. Al grito mismo. A su sed. Van sobre los nombres. Les poníamos nuestro nombre a los pijamas. Al tiempo viendo su lado divertido se lo fuimos poniendo a la ropa y con el tiempo a cada objeto de la casa. La última noche de indiferencia. Al go nos llevó, alguna razón, a casa de alguien, de desconocidos. Absurdo. No hubo preguntas, ni recuento anterior, ni prevención del futuro. Demasiado poco para la última vez. Cama estrecha para que el cuerpo duerma. Absurda noche. Como los que van. Los que van a morir ven un film. Para distraer al vacío. Van cayendo las imágenes en los huecos dejados. Al son de las imágenes. Se van plegando como mares. De agua sucia. Enturbiando el pasado con picor de chinches.
Autobiographies. Écriture en miroir. Palimpseste sur peinture. SubIrrealismo en espejo. Intratextualidad aleatoria.
Your address: an address in ellipses
lunes, mayo 23, 2022Mimicry of plants and insects. Around the edge of the lips the enjoying body is constituted. Tiredness hurt us. Hard fatigue like oblivion: that tattoo that never falters. His presence, a short sketch. Your address: an address in ellipses. That street of mail and letter is asking, at each door, without rhyme or reason, to the cause; like the one that goes around passing under the windows, shouting, even over the bridges that go and go in dreams over the path of the rivers without losing its stone fixity
Autobiographies. Write en miroir. Palimpseste sur painting. Mirror Sub-Irrealism. Random intratextuality.
Mimetismo de las plantas y de los insectos
lunes, mayo 23, 2022Mimetismo de las plantas y de los insectos. Alrededor del borde de los labios se constituye el gozador cuerpo. Nos herían el cansancio. Duro cansancio como el olvido: ese tatuaje que nunca desfallece. Su presencia, un bosquejo corto. Su dirección: una dirección en puntos suspensivos. Esa calle de correo y letra va preguntando, en cada puerta, sin ton ni son, a la causa; como el que va por ahí pasando debajo de las ventanas, a gritos, incluso sobre los puentes que van y van en sueños sobre el trayecto de los ríos sin perder su fijeza de piedra
Autobiographies. Écriture en miroir. Palimpseste sur peinture. SubIrrealismo en espejo. Intratextualidad aleatoria.
An empty face. The clock says it's stormy. Vertigo of time. An out of tune cry calls us in front of the out of tune mirror when the body is all perception. You tell me. You have me with more. Mme Never in use. I have . not to know me. By speech the blind man flows. For more words I wait for you. And and then later you don't tell me anything. With too much arbitrary mouth that is squeezed poor and bitter; Because it's time to cry. When the idling trains pass. The motionless cheeks cool. As if it was late.
Autobiographies. Write en miroir. Palimpseste sur painting. Mirror Sub-Irrealism. Random intratextuality.
Un rostro vacío. El reloj dice que da borrasca. Vértigo del tiempo. Un desafinado llanto nos llama frente al desafinado espejo cuando el cuerpo es todo percepción. Me dices. Mme tienes con más. Mme Nunca en uso. He . me desconozco. Por habla fluye el ciego. Para más palabras te espero. Yy después después no me dices nada. Con demasiada boca arbitraria que se estruja pobre y amarga; porque ya es tiempo de llorar. Cuando los trenes al ralenti pasan. Se enfrían las inmóviles mejillas. Como si se hiciese tarde.
Autobiographies. Écriture en miroir. Palimpseste sur peinture. SubIrrealismo en espejo. Intratextualidad aleatoria.
All despair was made on your lips
viernes, mayo 20, 2022All despair was made on your lips. In the love that shelters the absent hands. It makes us statement. And after the return of the error. In the magic box of the body. Our accomplice, then. He retains the memories in his language of flesh. He claims us: Do not forget me. ─Not guys. I will retain the memories in the water marks. ─Between me and me. Between us and us the pieces of reality fall casually. No complications like innocent rain. You understand me like nothing. With your natural understanding. No black magic. No fumbling hands. Understands what is said beyond what is said.
Autobiographies. Write en miroir. Palimpseste on painting. Mirror surrealism. Random intratextuality.
Toda la desesperación se hizo en tus labios
viernes, mayo 20, 2022Toda la desesperación se hizo en tus labios. En el amor que abriga las ausentes manos. Nos hace enunciado. Y después retorno del error. En la mágica caja del cuerpo. Nuestro cómplice, entonces. Retiene los recuerdos en su lenguaje de carne. Nos reclama : No me olvides. ─No dudes. Retendré los recuerdos en las marcas del agua. ─Entre mí y mí. Entre nosotros y nosotros caen los pedazos de la realidad desenfadados. Sin complicaciones como lluvia inocente. Tu me entiendes como si nada. Con tu natural entendimiento. Sin magia negra. Sin manos enrevesadas. Entiendes lo que se dice más allá de lo dicho.
Autobiographies. Écriture en miroir. Palimpseste sur peinture. SubIrrealismo en espejo. Intratextualidad aleatoria.