O tempo mata a morte transitivamente na sua especularidade furiosa, agita-se no túmulo vazio do próprio tempo.
lunes, octubre 30, 2023“O primeiro dia do celular é o terceiro filho, o segundo filho, o adulto, e o troisième, maintenant.” Dividir as entranhas da temporalidade desordenada, solto desconectado para limpar completamente a atenção da sensação de dor l'encantamento ligado a uma impressão sensorial a dupla contabilização do tempo quem repete a mesma coisa fingindo distúrbios de memória il ne comprend pas l'insense o tempo não entende o a insensatez da sua essência a sua carne sem efeito erótico nem prazer provoca o tempo atormentado pela morte mata transitivamente na sua especularidade furiosa agita no próprio túmulo vazio do tempo
Tempus necat transitive mortem furiosa speculatione, sepulchrum temporis inane excitat
lunes, octubre 30, 2023"Primus telephonicus dies est puer tertius, puer secundus, adultus et troisième, sustentator". Viscera temporalitatis inordinata disiuncta disiuncta, ut plane manifestam attentionem a sensu doloris l'incantatio coniuncta sensuali impressioni duplici ratione temporis, qui idem repetit, simulans perturbationes memoriae il ne comprend pas l'insense tempus non intelligit; sensus essentiae suae caro sine effectu amatorio aut delectatione provocat tempus angatum morte, transitive in furiosa speculatione quam movet in vacuo temporis sepulcro.
「携帯電話の初日は、3 人目の子供、2 人目の子供、大人、そしてトロワジーム、つまり保守者です。」一時性の腸を分割し、無秩序に緩く切断し、痛みの感覚から注意を完全に消します 感覚的な印象に付随した魔法のように、記憶障害を装って同じことを繰り返す時間の二重計算 理解することはできませんが、時間は意味を理解していませんその本質の無意味さ エロティックな効果や快楽のない肉体は死によって苦しめられる時間を誘発する それは猛烈な鏡面性で推移的に殺す それは時間そのものの空の墓所をかき回す
Time kills death transitively in its furious specularity, it stirs in the empty tomb of time itself
lunes, octubre 30, 2023“The first day of the cell phone is the third child, the second child, the adult, and the third, right now” Split the entrails of temporality disordered loosely disconnected to completely clear attention from the sensation of pain the enchantment attached to a sensorial impression the double accounting of time whoever repeats the same thing feigning memory disorders il ne comprend pas l'insense time does not understand the senselessness of its essence its flesh without erotic effect or pleasure provokes time tormented by death it kills transitively in its furious specularity it stirs in the empty tomb of time itself
Waktu membunuh kematian secara transitif dalam spekularitasnya yang ganas, ia bergerak dalam kubur waktu yang kosong itu sendiri.
lunes, octubre 30, 2023“Hari pertama ponsel adalah anak ketiga, anak kedua, dewasa, dan troisième, maintenant.” Pisahkan isi perut temporalitas yang tidak teratur, lepas, terputus hingga benar-benar jelas perhatiannya dari sensasi nyeri l'pesona yang melekat pada kesan sensorik penghitungan ganda waktu yang mengulangi hal yang sama berpura-pura gangguan ingatan il ne mengerti pas l'waktu yang tidak masuk akal tidak mengerti esensinya yang tidak masuk akal, dagingnya tanpa efek erotis atau kenikmatan memprovokasi waktu yang tersiksa oleh kematian yang ia bunuh secara transitif dalam spekularitasnya yang ganas yang ia timbulkan dalam kubur kosong waktu itu sendiri
समय अपनी उग्र विशिष्टता में मृत्यु को क्षणिक रूप से मार देता है, वह समय की खाली कब्र में ही हलचल मचा देता है।
lunes, octubre 30, 2023"सेल फोन का पहला दिन तीसरा बच्चा, दूसरा बच्चा, वयस्क और ट्रोइसिएम, रखरखाव है।" अस्थायीता की अंतड़ियों को विभाजित करें, अव्यवस्थित शिथिल रूप से दर्द की अनुभूति से ध्यान पूरी तरह से हटाने के लिए अलग कर दिया जाए l'मंत्रमुग्धता अटैची एक यूने इंप्रेशन सेंसरियलियल समय का दोहरा लेखा-जोखा जो कोई भी एक ही चीज़ को दोहराता है, स्मृति विकारों का बहाना करता है, वह पागल समय को समझ नहीं पाता है इसके सार की संवेदनहीनता, कामुक प्रभाव या आनंद के बिना इसका मांस मौत से पीड़ित समय को उकसाता है, यह अपनी उग्र विशिष्टता में परिवर्तनशील रूप से मारता है, यह समय की खाली कब्र में हलचल मचाता है
Le temps tue la mort transitivement dans sa spécularité furieuse, elle s'agite dans le tombeau vide du temps lui-même.
lunes, octubre 30, 2023“le premier jour a été celui où il a été très jeune le deuxième lorsqu'il a été à l'âge adulte et le troisième, maintenant.” Fendez les entrailles de la temporalité désordonnée, déconnectée pour dégager complètement l'attention de la sensation de douleur l'enchantement attaché à une impression sensorielle le double compte du temps qui répète la même chose feignant des troubles de la mémoire il ne comprend pas l'insense le temps ne comprend pas le insensé de son essence sa chair sans effet érotique ni plaisir provoque le temps tourmenté par la mort elle tue transitivement dans sa spécularité furieuse elle se remue dans le tombeau vide du temps lui-même
“휴대폰의 첫날은 셋째 아이, 둘째 아이, 어른, 그리고 트로이지엠, 유지관리자이다.” 무질서한 시간성의 장을 느슨하게 나누어 감각적 인상에 붙은 고통의 감각으로부터 완전히 주의를 맑게 하라. 같은 일을 반복하는 이중의 시간계산은 기억장애인 척하며 감각없는 시간을 이해하지 못한다. 그 본질의 무의미함, 성적인 효과나 쾌락이 없는 그 육체는 시간을 불러일으킨다. 죽음으로 고통받는 시간은 그 맹렬한 거울성 속에서 일시적으로 죽인다. 그것은 시간 자체의 텅 빈 무덤 속에서 휘젓는다.
El tiempo mata a la muerte transitivamente en su furiosa especularidad se remueve en la vacía tumba del propio tiempo
lunes, octubre 30, 2023“le premier jour a été celui où il a été très jeune le deuxième lorsqu'il a été à l'âge adulte et le troisième, maintenant.” Escindir entrañas de la temporalidad desordenadas sueltas desconectadas para despejar completamente la atención de la sensación de dolor l'enchantement attachée à une impression sensorielle la doble contabilidad del tiempo quien repite lo mismo fingiendo trastornos de memoria il ne comprend pas l'insensé el tiempo no comprende lo insensato de su esencia su carne sin efecto erótico ni placer provoca tiempo atormentado por la muerte mata transitivamente en su furiosa especularidad se remueve en la vacía tumba del propio tiempo
“第一天係佢好細個嗰陣,第二日係佢成年之後,第三天係而家。” 為了將時間性的內臟、無序的、鬆散的、與完全清晰的注意力從痛苦的感覺中分離出來,坿著喺感官印象上嘅魅力 對時間的雙重解釋,誰重複同樣的事情,假裝記憶障礙 佢唔瞭解傻瓜,時間不理解其本質的無意義,它的肉體沒有色情效果或快感,激起被死亡折磨的時間,在它狂暴的鏡面中短暫地 時間本身嘅空墳墓
সময় তার উগ্র বিশেষত্বে মৃত্যুকে ক্ষণস্থায়ীভাবে হত্যা করে, এটি সময়ের শূন্য সমাধিতে নিজেই আলোড়ন তোলে।
lunes, octubre 30, 2023"সেল ফোনের প্রথম দিন হল তৃতীয় সন্তান, দ্বিতীয় সন্তান, প্রাপ্তবয়স্ক এবং ট্রয়েসিয়েম, রক্ষণাবেক্ষণকারী।" অস্থায়ীত্বের অন্ত্রগুলি বিভক্ত করুন আলগা সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা ব্যথার সংবেদন থেকে সম্পূর্ণ মনোযোগ পরিষ্কার করার জন্য একটি সংবেদনশীল ছাপের সাথে সংযুক্ত সময়ের দ্বৈত অ্যাকাউন্টিং যারা একই জিনিসের পুনরাবৃত্তি করে মেমরির ব্যাধিগুলিকে বোঝায় সে বোকাকে বোঝে না সময় বুঝতে পারে না এর সারাংশের অজ্ঞানতা ইরোটিক প্রভাব বা আনন্দ ব্যতীত এর মাংস সময়কে মৃত্যু দ্বারা যন্ত্রণাদায়কভাবে উস্কে দেয় এটি তার উগ্র বিশেষত্বে ক্ষণস্থায়ীভাবে হত্যা করে এটি সময়ের শূন্য সমাধিতে আলোড়িত করে
آپ نے "عظیم" لوگوں کے لیے ایک چھوٹی سی دنیا بنائی، پھر ان کو دیکھ کر آپ کو پیار ہو گیا، رات کے پروں کو کچھ اور ہی ہوا جب اس گمشدہ شخص نے کمزور بنیادوں کو یا تو نرمی سے یا پھر مایوسی کے عالم میں ہٹا دیا، چنانچہ اس کے غصے میں بہت سے احساسات پانی سے خارج ہوتے ہیں مثال کے طور پر ہر ایک چکر میں دہرانے کے لیے جس میں بھوک کو بے رحمی سے مارا جاتا ہے۔
भवता “महानानां” जनानां कृते लघुः संसारः निर्मितः, ततः तान् दृष्ट्वा भवतः प्रेम्णि अभवत्, रात्रौ पक्षेषु अन्यत् किमपि घटितम् यदा अयं लुप्तः व्यक्तिः कोमलतायाः कारणेन वा दोषस्य सम्मुखे निराशायाः कारणेन वा भंगुरमूलानि क्षोभयति स्म, अतः अनेकाः भावाः तस्य क्रोधेन जलेन मुक्ताः संहारः उदाहरणरूपेण पुनरावृत्तिः प्रत्येकं चक्रे यस्मिन् क्षुधा निर्दयतापूर्वकं निष्पाद्यते
Você criou um mundo pequeno para “grandes” pessoas, então ao vê-las você se apaixonou, outra coisa aconteceu com as asas da noite quando essa pessoa desaparecida removeu os frágeis alicerces seja por ternura ou por desespero diante do erro, então muitos sentimentos em sua fúria liberada pela água o extermínio como exemplo a repetir em cada ciclo em que a fome é executada impiedosamente
Mundum parvum propter homines "magnos" homines creasti, deinde eos videns in amorem incidit, aliquid aliud accidit alis noctis, cum hic homo absentis fundamenta fragilia abstulit vel ex teneritudine vel desperatione in erroris facie, sic. multi animi in furore suo per aquam emissi exterminationem ad exemplum repetendi in unoquoque cyclo in quo fames inclementer interficitur
あなたは「偉大な」人々のために小さな世界を作り、そして彼らを見て恋に落ちました、この行方不明の人が優しさから、あるいは間違いに直面した絶望から壊れやすい基盤を揺さぶったとき、夜の翼に別のことが起こりました。その怒りの中で多くの感情が水によって解放され、飢えが容赦なく実行される各サイクルで繰り返される例としての絶滅
You created a small world for “great” people people, then seeing them you fell in love, something else happened to the wings of the night when this missing person removed the fragile foundations either out of tenderness or desperation in the face of error, so many feelings in its fury released by water the extermination as example to repeat in each cycle in which hunger is mercilessly executed
Anda menciptakan dunia kecil untuk orang-orang "hebat", lalu melihat mereka Anda jatuh cinta, sesuatu yang lain terjadi pada sayap malam ketika orang yang hilang ini melepaskan fondasi yang rapuh entah karena kelembutan atau keputusasaan dalam menghadapi kesalahan, jadi banyak perasaan dalam kemarahannya yang dilepaskan oleh air, pemusnahan sebagai contoh yang berulang di setiap siklus di mana kelaparan dilakukan tanpa ampun
आपने "महान" लोगों के लिए एक छोटी सी दुनिया बनाई, फिर उन्हें देखकर आपको प्यार हो गया, रात के पंखों में कुछ और हुआ जब इस लापता व्यक्ति ने या तो कोमलता से या त्रुटि के सामने हताशा से नाजुक नींव को हटा दिया, इसलिए इसके प्रकोप में कई भावनाएं पानी द्वारा जारी की गईं, प्रत्येक चक्र में उदाहरण के रूप में विनाश को दोहराया जाता है जिसमें भूख को निर्दयतापूर्वक निष्पादित किया जाता है
Vous avez créé un petit monde pour les gens « grands », puis en les voyant vous êtes tombé amoureux, quelque chose d'autre est arrivé aux ailes de la nuit lorsque cette personne disparue a enlevé les fondations fragiles soit par tendresse, soit par désespoir face à l'erreur, alors beaucoup de sentiments dans sa fureur libérés par l'eau l'extermination comme exemple à répéter dans chaque cycle dans lequel la faim est impitoyablement exécutée
당신은 "위대한" 사람들을 위해 작은 세상을 만들었고, 그들을 보고 사랑에 빠졌습니다. 이 실종자가 오류에 직면하여 부드러움이나 절망으로 연약한 기초를 흔들었을 때 밤의 날개에 또 다른 일이 일어났습니다. 물에 의해 방출되는 분노의 많은 감정은 배고픔이 무자비하게 실행되는 각 주기에서 반복되는 예로서 근절을 반복합니다.
Creaste un pequeño mundo para “gran” gente personas luego viéndolos te enamoraste algo más le pasaba a las alas de la noche cuando esta desaparecida removía los frágiles cimientos ya por ternura o desesperación ante el error tantos sentimientos en su furor libera por agua el exterminio como ejemplo a repetir en cada ciclo en el que se ejecuta sin piedad el hambre
你為“大”人創造了一個小世界,人們,然後看到他們,你墜入愛河,當它消失時,黑夜的翅膀發生了其他事情,它攪動了脆弱的根基,無論是出於溫柔還是面對錯誤的絕望,在它的憤怒中釋放了如此多的感情,它釋放了水的滅絕作為例子,在每個無情地執行飢餓的循環中重複
আপনি "মহান" মানুষদের জন্য একটি ছোট পৃথিবী তৈরি করেছেন, তারপরে তাদের দেখে আপনি প্রেমে পড়েছিলেন, রাতের ডানায় অন্য কিছু ঘটেছিল যখন এই নিখোঁজ ব্যক্তিটি ভুলের মুখে কোমলতা বা হতাশার কারণে ভঙ্গুর ভিত্তিগুলি সরিয়ে দিয়েছিল, তাই তার ক্রোধের মধ্যে অনেক অনুভূতি জল দ্বারা নির্গত হয় নির্মূল উদাহরণ হিসাবে প্রতিটি চক্রের পুনরাবৃত্তি যেখানে ক্ষুধা নির্দয়ভাবে মৃত্যুদন্ড কার্যকর করা হয়
خوشی ایک بار پھر بہتر ہے، یہ نورڈک سورج کی یادوں کی ہڈیوں میں ٹھہری ہوئی ہے جہاں سرمئی سائے قطبی گونج کے بغیر رہتا ہے، برفیلی خاموشی، خاموشیاں رات کی پس منظر کی سبز کرنوں کے ساتھ ساتھ پھسل جاتی ہیں "یہ آتی ہے" غائب گونگا پنکھوں کے پرندے پُراسرار ہجرت اپنے ساتھ الہی خوشی کے ساتھ یادیں لے جاتے ہیں۔
सुखं पुनः वक्तुं श्रेयस्करम्, तत् नॉर्डिक् सूर्यस्य विकल्कीकृतस्मृतीनां अस्थिषु स्थितम् यत्र धूसरछाया ध्रुवप्रतिध्वनिं विना तिष्ठति, हिमाच्छादितमौनम्, मौनानि रात्रौ पार्श्वहरितकिरणैः सह स्खलन्ति "आगच्छन्ति" अनुपस्थिताः mute feathers birds of गूढप्रवासाः स्मृतिः दिव्यहर्षेण सह गृह्णन्ति।
A felicidade é dita de novo, é melhor que fique nos ossos das memórias
viernes, octubre 27, 2023A felicidade é melhor dizer de novo, ficou nos ossos das memórias descalcificadas do sol nórdico onde a sombra cinzenta permanece sem reverberação polar, silêncio gelado, os silêncios escapam ao longo dos raios verdes laterais da noite "vem chegando" o ausente pássaros de penas mudas. As enigmáticas migrações levam consigo memórias com alegria divina.
Felicitas iterum dicitur, remanet in ossibus decalciatorum memorias solis Nordici, ubi umbra cinerea manet sine strepitu polaris, silentium gelidum, silentia elabi per radios viridis laterales noctis absentis "venit". plumae mutae volucres migrationum aenigmatarum divina cum eis laetitiae memoriam capiunt.
幸福はもう一度言うのが適切だ、それは北欧の太陽の脱灰した記憶の骨の中に留まり、そこには灰色の影が極地の反響もなく残り、氷のような静寂があり、その静寂は夜の側面の緑色の光に沿って滑り落ちていく「それはやってくる」不在者物言わぬ羽の鳥たち 謎めいた渡りは、神聖な喜びとともに思い出を持ち帰る。
Happiness is said again, better it stayed in the bones of memories
viernes, octubre 27, 2023Happiness is better said again, it stayed in the bones of the decalcified memories of the Nordic sun where the gray shadow remains without polar reverberation, icy silence, the silences slip away along the lateral green rays of the night "it comes coming" the absent mute feathers birds of The enigmatic migrations take memories with divine joy with them.
Kebahagiaan diucapkan lagi, lebih baik tinggal di tulang kenangan
viernes, octubre 27, 2023Kebahagiaan lebih baik dikatakan lagi, ia tinggal dalam tulang-tulang ingatan matahari Nordik yang terkalsifikasi di mana bayangan abu-abu tetap ada tanpa gaung kutub, keheningan yang sedingin es, keheningan menyelinap di sepanjang sisi sinar hijau malam "itu datang datang" yang tidak ada bulu bisu burung Migrasi yang penuh teka-teki membawa kenangan dengan kegembiraan ilahi bersama mereka.
ख़ुशी फिर से कहती है, बेहतर होगा कि वह यादों की हड्डियों में ही रहे
viernes, octubre 27, 2023खुशी को फिर से बेहतर कहा जा सकता है, यह नॉर्डिक सूरज की डीकैल्सीफाइड यादों की हड्डियों में रुकी हुई है जहां ध्रुवीय प्रतिध्वनि के बिना धूसर छाया बनी रहती है, बर्फीली खामोशी, रात की हरी किरणों के साथ खामोशी खिसक जाती है "यह आता है" अनुपस्थित गूढ़ प्रवास के मूक पंख वाले पक्षी अपने साथ दैवीय आनंद की यादें लेकर जाते हैं।
Le bonheur se répète, mieux vaut qu'il reste dans les os des souvenirs
viernes, octubre 27, 2023Le bonheur est mieux dit encore, il est resté dans les os des souvenirs décalcifiés du soleil nordique où l'ombre grise demeure sans réverbération polaire, silence glacial, les silences s'écoulent le long des rayons verts latéraux de la nuit "ça vient" les absents les oiseaux à plumes muettes des migrations énigmatiques emportent avec eux des souvenirs avec une joie divine.
다시 말하면 행복은 극지방의 반향, 얼음장 같은 침묵 없이 회색 그림자가 남아 있는 북유럽 태양의 석회질이 제거된 기억의 뼈 속에 머물렀고, 침묵은 밤의 녹색 광선을 따라 빠져나가 "그것이 온다" 부재 음소거 깃털 새들의 수수께끼 같은 이주들은 그들과 함께 신성한 기쁨으로 추억을 가져갑니다.
Felicidad vuelve a decirse mejor se quedó en los huesos de los recuerdos
viernes, octubre 27, 2023Felicidad vuelve a decirse mejor se quedó en los huesos de los recuerdos descalcificados de sol nórdico donde permanece la gris sombra sin reverberación polar helado silencio se escurren los silencios junto a los laterales rayos verdes de la noche “viene viniendo” las ausentes plumas mudas aves de la enigmáticas migraciones los recuerdos se llevan con el divino gozo consigo
幸福又講咗一遍,講得更好嘅,
它留喺咗北歐太陽嘅脫鈣記憶嘅骨度,
灰色嘅影子依然存在,冇極地嘅迴響,
冰冷嘅寂靜寂靜由兩側溜走夜晚嘅綠色光芒“降臨”咗缺失嘅羽毛,
神秘遷徙嘅啞鳥,記憶監神聖嘅喜悅
সুখ আবার বলা ভাল, এটি নর্ডিক সূর্যের অস্থির স্মৃতির হাড়ে রয়ে গেছে যেখানে ধূসর ছায়া মেরু প্রতিধ্বনি ছাড়াই থেকে যায়, বরফের নীরবতা, নীরবতাগুলি রাতের পার্শ্বীয় সবুজ রশ্মির সাথে স্খলিত হয় "এটি আসছে" অনুপস্থিত নিঃশব্দ পালকের পাখি রহস্যময় মাইগ্রেশন তাদের সাথে ঐশ্বরিক আনন্দে স্মৃতি নিয়ে যায়।
ناقص کہانی کی دنیا کے صفحے پر بار بار ضرورت سے زیادہ علامات کے ساتھ دہرائے گئے صفحات ہیں۔
jueves, octubre 26, 2023صفحہ ہستی کی عیب دار تاریخ میں ایسے صفحات دہرائے گئے ہیں جن میں بار بار ضرورت سے زیادہ اور متعدد لطف اندوز ہونے کی علامتیں ہیں یہاں تک کہ ناممکن تسکین مستقل خطہ جہاں ناکافی محبت نامردی کے اثرات کے تحت تقسیم ہو کر زندگی کے سخت نٹ کے مترادف ہونے کا ڈرامہ کرتی ہے جس کے ستائے ہوئے میرو غصے کا شکار ہوتے ہیں۔
दोषपूर्णकथाविश्वपृष्ठे पुनः पुनः अतिचिह्नयुक्तानि पृष्ठानि सन्ति
jueves, octubre 26, 2023विश्वस्य पृष्ठस्य दोषपूर्णः इतिहासः पुनः पुनः पृष्ठानि अतिशयस्य बहुलस्य च लक्षणैः सह पुनरावृत्तिः अस्ति यावत् असम्भवः तृप्तिः नित्यं भूभागः यत्र अपर्याप्तः प्रेम नपुंसकत्वस्य प्रभावेण विभक्तः भवति जीवनस्य पर्यायः इति अभिनयं करोति कठिनं अखरोटं क्रैक कर्तुं यस्य उत्पीडितः मज्जा क्रोधः पोषयति
Mendosa historia mundi pagina paginas crebris immodicis notis repetiit
jueves, octubre 26, 2023Deficiens historia paginae mundi repetitis paginis crebris prodigiis excessus et multiplicis delectationis usque ad impossibilitatem saturitatem assidue locorum ubi amor insufficiens dividitur sub effectibus impotentiae simulat se esse synonymum cum vita durae nucis ad fissuram cuius medullis persecutor furor pascitur
世界のページの欠陥ある歴史は、過剰と複数の楽しみの兆候を繰り返しページを繰り返し、ついには不可能な飽食になる 不十分な愛がインポテンツの影響で分断されている一定の地形 迫害された骨髄の怒りが養う、人生の難しいナッツの同義語であるふりをする
Faulty story world page has repeated pages with repeated excessive signs
jueves, octubre 26, 2023Defective history of the page of the world has repeated pages with repeated signs of excess and multiple of enjoyment until impossible satiation constant terrain where insufficient love is divided under the effects of impotence pretends to be synonymous with life hard nut to crack whose persecuted marrow fury feeds
Halaman dunia cerita yang salah telah mengulangi halaman dengan tanda -tanda berlebihan berulang
jueves, octubre 26, 2023Sejarah yang rusak dari halaman dunia telah mengulangi halaman-halaman dengan tanda-tanda kelebihan dan kenikmatan yang berulang-ulang sampai rasa kenyang yang mustahil medan konstan di mana cinta yang tidak mencukupi terbagi di bawah pengaruh impotensi berpura-pura menjadi sinonim dengan kehidupan yang sulit dipecahkan yang kemarahan sumsumnya yang dianiaya memberi makan
दोषपूर्ण कहानी विश्व पृष्ठ में बार-बार अत्यधिक संकेतों वाले पृष्ठ हैं
jueves, octubre 26, 2023संसार के पन्ने का दोषपूर्ण इतिहास ऐसे पन्ने दोहराता है जिनमें भोग की अधिकता और बहुलता के बार-बार संकेत होते हैं, जब तक असंभव तृप्ति नहीं होती, निरंतर भूभाग जहां अपर्याप्त प्रेम नपुंसकता के प्रभाव के तहत विभाजित होता है, जीवन का पर्याय बनने का दिखावा करता है, दरार करने के लिए कठिन अखरोट जिसका सताया हुआ मज्जा रोष फ़ीड करता है
La page du monde de l'histoire défectueuse contient des pages répétées avec des signes excessifs répétés
jueves, octubre 26, 2023L'histoire défectueuse de la page du monde a des pages répétées avec des signes répétés d'excès et de multiples jouissances jusqu'à la satiété impossible terrain constant où l'amour insuffisant se partage sous les effets de l'impuissance prétend être synonyme de vie dure à casser dont se nourrit la fureur de la moelle persécutée
세계 페이지의 결함 있는 역사는 만족할 수 없을 때까지 과잉과 즐거움의 반복의 징후가 반복되는 페이지를 반복했습니다. 발기부전의 영향으로 부족한 사랑이 분열되는 끊임없는 지형은 박해받는 골수 분노를 키우는 깨지기 힘든 삶과 동의어인 척합니다.
Defectuosa historia de la página del mundo tiene páginas repetidas con reiterados signos en exceso
jueves, octubre 26, 2023Defectuosa historia de la página del mundo tiene páginas repetidas con reiterados signos en exceso y múltiplo de goce hasta la imposible saciedad constante terreno donde el insuficiente amor se divide bajos los efectos de la impotencia pretende ser sinónimo de la vida duro hueso de roer cuya perseguida médula la furia alimenta
世界一頁有缺陷嘅歷史重複咗重複嘅頁面,
重複嘅標誌過多,多倍嘅歡樂,
以至於不可能嘅持續飽腹感,
喺陽痿嘅影響的,愛的不足被分割,
詐假意係生活嘅代名詞,
一個難以破解嘅堅菓,
其受迫害嘅骨髓憤怒滋養
ত্রুটিপূর্ণ গল্পের বিশ্ব পাতায় বারবার অত্যধিক চিহ্ন সহ বারবার পৃষ্ঠা রয়েছে
jueves, octubre 26, 2023Sejarah yang rusak dari halaman dunia telah mengulangi halaman-halaman dengan tanda-tanda kelebihan dan kenikmatan yang berulang-ulang sampai rasa kenyang yang mustahil medan konstan di mana cinta yang tidak mencukupi terbagi di bawah pengaruh impotensi berpura-pura menjadi sinonim dengan kehidupan yang sulit dipecahkan yang kemarahan sumsumnya yang dianiaya memberi makan
因為毫無疑問,
佢必須永遠欠存在,
並保護你遠離一切懷疑,
遠離作為家庭存在嘅俘虜嘅運動,
嚴重懷疑被遺漏嘅真理,
持續緊嘅夜間活動,
堅決背叛,都唔哀悼它,
你應該暫時忽視,
為即使大部分空虛都無法填補。
ওয়েল, আপনি একটি সন্দেহ ছাড়াই চিরস্থায়ী ঋণী আবশ্যক
miércoles, octubre 25, 2023ঠিক আছে, নিঃসন্দেহে আপনাকে অবশ্যই চিরস্থায়ী সত্তার কাছে ঋণী হতে হবে এবং নিজেকে সমস্ত সন্দেহ থেকে দূরে রাখতে হবে যেখানে আবাসিক অস্তিত্বের বন্দী হওয়ার আন্দোলন পাওয়া যায়, ক্রমাগত রাতের সময় নির্ধারিত বিশ্বাসঘাতকতায় বাদ দেওয়া সত্যের প্রতি গুরুতরভাবে সন্দেহ পোষণ করা হয় না এবং এটিকে শোক করা হয়। সাময়িক অবহেলা কারণ শূন্যতা পূরণ করা যায় না এমনকি বেশিরভাগ অংশের জন্যও
کانٹیان ڈیوٹی کی خوشی کتنی شاندار ہے، بلا شبہ، اچھائی کی اخلاقیات، آفاقی دوسرے کے بارے میں ایکٹ کے بارے میں سوچنا، کیونکہ دور کی بھلائی میں رہنا ہر آدھے قدم کے ساتھ ہم سے دور ہو جاتا ہے، ایک اور پوری ترقی لامحدود کی طرف بڑھ جاتی ہے۔ خلا کی تقسیم، جب ہم تمام لامحدود سمتوں میں آگے بڑھتے ہیں تو یہ آگے بڑھتا جاتا ہے اور ہر چلنے والے پاؤں میں ایک ہی تقسیم کو متوازی بناتا ہے۔
एतत् कियत् कथानकं कान्तिकर्तव्यस्य सुखं निःसंदेहं सद्नीतिः, सार्वत्रिकपरस्य विषये कृत्यस्य विषये चिन्तयन्, यतः दूरस्थे सद्भावे स्थित्वा प्रत्येकं अर्धपदे अस्मात् दूरं गच्छति, अन्यत् समग्रं अनन्तरूपेण उन्नतं करोति अन्तरिक्षविभागः, प्रत्येकं समये सः अधिकं दूरं गच्छति यथा वयं सर्वासु अनन्तदिशि अग्रे गच्छामः तथा च प्रत्येकस्मिन् चलपादे समानान्तरेण समानविभागं उत्पादयति
Haec est quam fabulosa felicitas Kantian officium est, sine dubio ethica boni, cogitans de actu de universali alio, quia in longinquo bono recedit a nobis omni gradatim, alius totus progreditur in infinitum. spatii divisio longius et remotius evadit, dum progredimur in omnes partes infinitas, in unoquoque pede ambulando, pari parallela.
これは、カント流の義務の幸福がいかに素晴らしいかということである。疑いもなく、普遍的な他者についての行為について考える善の倫理である。なぜなら、遠い善にとどまることは、半歩ごとに私たちから遠ざかり、別の全体が無限に前進するからである。空間の分割、私たちが無限の方向に進むにつれて、それはどんどん遠ざかっていき、歩く足のそれぞれに同じ分割が並行して生じます。
This is how fabulous the happiness of Kantian duty is, without a doubt, the ethics of good, thinking about the act about the universal other, because staying in the distant good moves away from us with each half step, another whole advances in an infinite division of space, each time it moves further away as we advance in all the infinite directions producing in parallel the same division in each walking foot
Inilah betapa menakjubkannya kebahagiaan tugas Kantian, tidak diragukan lagi, etika kebaikan, memikirkan tindakan tentang orang lain yang universal, karena berada dalam kebaikan yang jauh menjauh dari kita dengan setiap setengah langkah, keseluruhan lainnya maju tanpa batas. pembagian ruang, ia semakin menjauh seiring kita maju ke segala arah yang tak terhingga, menghasilkan pembagian yang sama secara paralel pada setiap kaki yang berjalan
यह कांटियन कर्तव्य की खुशी कितनी शानदार है, इसमें कोई संदेह नहीं है, अच्छाई की नैतिकता, सार्वभौमिक अन्य के बारे में कार्य के बारे में सोचना, क्योंकि दूर में रहना हर आधे कदम के साथ हमसे दूर चला जाता है, एक और संपूर्ण अनंत में आगे बढ़ता है अंतरिक्ष का विभाजन, जैसे-जैसे हम सभी अनंत दिशाओं में आगे बढ़ते हैं, यह और भी दूर होता जाता है और प्रत्येक चलने वाले पैर में समानांतर रूप से समान विभाजन उत्पन्न होता है
C'est ainsi que le bonheur du devoir kantien est fabuleux, sans aucun doute l'éthique du bien, pensant l'acte sur l'autre universel, car rester dans le bien lointain s'éloigne de nous à chaque demi-pas, un autre tout avance dans un espace infini. division de l'espace, à chaque fois qu'il s'éloigne à mesure que nous avançons dans toutes les directions infinies produisant en parallèle la même division dans chaque pied qui marche
이것은 칸트적 의무의 행복이 의심할 여지 없이 보편적인 타자에 대한 행위에 대해 생각하는 선의 윤리라는 점에서 얼마나 멋진가입니다. 왜냐하면 멀리 있는 선에 머무르는 것은 반걸음마다 우리에게서 멀어지고 또 다른 전체는 무한히 전진하기 때문입니다. 공간의 분할, 우리가 모든 무한한 방향으로 전진함에 따라 공간이 더 멀어질 때마다 걷는 각 발에 동일한 분할이 평행하게 발생합니다.
Así de fabulosa la felicidad del deber kantiano sin duda ética del bien pensar el acto sobre el universal otro pues mantenerse en el bien lejano se nos aleja a cada medio paso avanza otro entero en una infinita división del espacio cada vez se aleja más mientras avanzamos en todas las infinitas direcciones produciendo en paralelo la misma división en cada pie andante
因此,康德義務嘅幸福係神話般嘅,毫無疑問係善嘅倫理學,思考關於普遍嘅、他者嘅行為,因為留喺遙遠嘅善中每半步就遠離我哋,另一個整體前進,喺空間嘅無限劃分中,当我们向所有無限嘅方向前進時,它越來越遠,每隻行走緊嘅腳中平行產生相同嘅劃分
এইভাবে কান্তিয়ান দায়িত্বের সুখ কতটা দুর্দান্ত, নিঃসন্দেহে, ভালোর নীতি, সর্বজনীন অন্য সম্পর্কে কাজ সম্পর্কে চিন্তা করা, কারণ দূরবর্তী ভালো থাকা প্রতিটি অর্ধেক ধাপে আমাদের থেকে দূরে সরে যায়, অন্য একটি সম্পূর্ণ অসীম দিকে অগ্রসর হয়। মহাকাশের বিভাজন, আমরা যত অসীম দিকে অগ্রসর হই ততই এটি আরও দূরে চলে যায় এবং প্রতিটি হাঁটার পায়ে সমান্তরালভাবে একই বিভাজন তৈরি করে
ہم نہیں جانتے کہ وقت کا وقفہ اس کے مزاج میں تھرتھراتا ہے برسوں کی تھکاوٹ کے لیے میں آپ کو راتوں میں دیکھنا چاہتا ہوں صفر سے ہارے ہوئے مترادفات بریک ٹو صفر صفر تک تمام زبانوں میں ان کی مساوات کیا جوائس نے ایسا کیا؟ اشارے کرنے والوں کے سحر میں جکڑا، اس نے نہ کہنے کے لیے کھیلا جو چپ رہنا تھا، یہ گندے خط کے پاتال سے آتا ہے، اس کا بلابلا اس کے آدم خور جادو کو نہیں روکتا۔
प्रतिपर्यायाः सर्वासु भाषासु शून्यं प्रति स्वस्य समतुल्यतां भङ्गयन्ति
domingo, octubre 22, 2023वयं न जानीमः यत् कालः भङ्गः तस्य संयमस्य स्पन्दनं करोति वर्षाणां कृते क्लान्ततायाः स्पन्दनं भवति अहं भवन्तं द्रष्टुम् इच्छामि शून्यं यावत् नष्टासु रात्रौ वितरितं प्रतिपर्यायवाची शून्यं यावत् भङ्गं सर्वासु भाषासु तेषां समकक्षं किं जॉयस् तत् कृतवान्? वाचकैः मन्त्रितः सः क्रीडति स्म यत् किं मौनं कर्तव्यम् इति न वक्तुं, तत् मलिनपत्रस्य अगाधात् आगच्छति, तस्य ब्लाब्लाब्ला तस्य आदिमं मन्त्रं न निवारयति।
antissinônimos quebram suas equivalências a zero em todos os idiomas
domingo, octubre 22, 2023Não temos consciência que o tempo quebra vibra em sua temperança vibra por anos de cansaço Quero te ver nas noites perdidas a zero entregues antiSinônimos quebram a zero suas equivalências em todas as línguas Joyce fez isso? Enfeitiçado pelos significantes, brincava de não dizer o que era preciso calar, vem do abismo da letra suja, seu blablabla não detém seu feitiço primitivo.
Nescimus nos tempus erumpentem micat in temperantia sua micat per annos lassitudines Volo videre te in noctibus amissis ut nulla tradita antiSynonyma frangant ad nullas aequivalentiae suae in omnibus linguis hoc fecit Joyce? Obstupuit significantibus, lusit ne quid tacendum esset, de baratre sordidae litterae, blablabla eius primitivum carmen non cessat.
私たちは気づいていない 時間の切れ目がその節制の中で振動する 長年の疲労のために振動する 失われたゼロの夜に会いたい 届けられる反同義語はゼロに壊れる すべての言語での等価物 ジョイスがそれをしたのですか?シニフィアンに魅了され、彼は黙らなければならないことを言わないようにしていた、それは汚れた手紙の深淵から来ており、彼のブラブラブラは彼の原始的な呪文を止めない。
We are not aware that time breaks vibrates in its temperance vibrates for years of fatigue I want to see you in the nights lost to zero delivered antiSynonyms break to zero their equivalences in all languages did Joyce do that? Spellbound by the signifiers he played not to say what had to be kept silent comes from the abyss of the dirty letter his blablabla does not stop his primitive spell
antisinonim mematahkan kesetaraannya menjadi nol di semua bahasa
domingo, octubre 22, 2023Kami tidak menyadari bahwa jeda waktu bergetar dalam kesederhanaannya bergetar selama bertahun-tahun kelelahan. Saya ingin melihat Anda di malam-malam yang hilang hingga nol yang dikirimkan antiSinonim memecahkan ke nol padanannya dalam semua bahasa apakah Joyce melakukan itu? Terpesona oleh penanda, dia bermain untuk tidak mengatakan apa yang harus dibungkam, itu berasal dari jurang surat kotor, blablabla-nya tidak menghentikan mantra primitifnya.
सभी भाषाओं में प्रतिपर्यायवाची शब्द अपनी तुल्यता को शून्य तक तोड़ देते हैं
domingo, octubre 22, 2023हमें पता नहीं है कि समय टूटता है, अपने संयम में कंपन करता है, वर्षों की थकान के लिए कंपन करता है, मैं तुम्हें शून्य से खोई हुई रातों में देखना चाहता हूं, सभी भाषाओं में विरोधी समानार्थक शब्द टूटकर शून्य हो जाते हैं, उनकी समतुल्यताएं क्या जॉयस ने ऐसा किया? संकेतकों से मंत्रमुग्ध होकर, उन्होंने वह नहीं कहा जो चुप रहना चाहिए था, यह गंदे पत्र के रसातल से आता है, उनका ब्लाब्लाब्ला उनके आदिम जादू को नहीं रोकता है।
les antisynonymes brisent leurs équivalences à zéro dans toutes les langues
domingo, octubre 22, 2023On ne sait pas que le temps brise vibre dans sa tempérance vibre pour des années de fatigue je veux te voir dans les nuits perdues à zéro livrées les antisynonymes cassent à zéro leurs équivalences dans toutes les langues est-ce que Joyce a fait ça ? Envoûté par les signifiants, il jouait à ne pas dire ce qu'il fallait taire, ça vient du gouffre de la lettre sale, son blablabla n'arrête pas son envoûtement primitif.
우리는 시간이 진동하고 절제가 수년간의 피로로 진동한다는 것을 알지 못합니다. 반대 동의어가 모든 언어에서 동등성을 0으로 깨뜨리는 밤에 당신을 보고 싶습니다 Joyce가 그렇게 했나요? 기표에 얽매인 그는 침묵해야 할 것을 말하지 않기 위해 연기했고, 그것은 더러운 문자의 심연에서 비롯되었으며, 그의 블라블라블라는 그의 원시적인 주문을 멈추지 않습니다.
antiSinónimos rompen a cero sus equivalencias en todas las lenguas
domingo, octubre 22, 2023No somos conscientes que el tiempo se rompe vibra en su templanza vibra por años de cansancio quiero verte en las noches perdidas a cero entregadas antiSinónimos rompen a cero sus equivalencias en todas las lenguas eso hizo Joyce? Hechizado por los significantes jugó a no decir lo que había que callar viene del abismo de la sucia letra su blablabla no para su primitivo hechizo
與銀行嘅姿態攜手並進,生活畀你善意噶债务,除了那些喜歡滴肉嘅人,節儉巧妙地調節完美嘅存在,驅逐不同數量嘅最高質素嘅壞人,幾乎所有人都畀咗靈魂食,生活嘅幸福庇護咗用合同語言寫喺多張紙上嘅善意姿態 說不得
antiSinónimos rompen a cero sus equivalencias en todas las lenguas
domingo, octubre 22, 2023আমরা অবগত নই যে সময় বিরতি তার মেজাজে কম্পন করে বছরের পর বছর ক্লান্তির জন্য স্পন্দিত হয় আমি তোমাকে দেখতে চাই রাত্রিগুলোতে শূন্যের কাছে হেরে যাওয়া প্রতিশব্দ বিরতি শূন্যের কাছে তাদের সমতুল্য সব ভাষায় জয়েস কি তা করেছিলেন? সিগনিফায়ারদের মন্ত্রে আবদ্ধ, চুপ করে থাকতে যা বলে না বলে খেলেছে, তা আসে নোংরা চিঠির অতল থেকে, তার ব্লাবলা তার আদিম বানান থামে না।
چھوٹے ہاتھ قہقہوں پر قبضہ کر لیتے ہیں جگہ کھل جاتی ہے یہ پریشان بہادر رات کا اشارہ ہے رات میں کھڑے ہو کر تم سے پیار کرتے ہو جیسے غدار سرگوشی کی نرم کہاوت تقریباً ہر بار جیسا کہ تم نے اپنے مزاج میں کہا میں نے جذبے کا تصور کیا ہے کہ تم گھنٹوں تباہی مچاتے رہو گے کہ ہم نے پیار کی میٹھی شراب میں ملوث کیا
ह्रस्वहस्ताः हास्यं गृह्णन्ति अन्तरिक्षं उद्घाटयति तत् विक्षिप्तस्य शूररात्रिस्य इशारो निशाचरं त्वां प्रेम्णा उत्तिष्ठति यथा विश्वासघातकस्य कुहूस्य मृदुवाक्यं प्रायः प्रत्येकं समये यथा त्वं तव संयमेन उक्तवान् अहं रागस्य कल्पितवान् त्वं सर्वाणि घण्टानि विनाशकारी धाविष्यसि यत् वयं प्रेम्णः मधुरमद्ये लीनाः अभवम
Mãos curtas ocupam o riso o espaço se abre Que é um gesto do perturbado valente a noite levanta-se no noturno te amando como o dizer suave do sussurro traiçoeiro Quase todas as vezes como você disse na sua temperança Imaginei da paixão você correria devastando todas as horas que nos entregamos ao vinho doce do amor
Brevis manus risum tenet spatium aperit Id est gestus turbatae fortis noctis surgit in te amantis nocturni sicut blandus sermo subdolis susurri Fere quoties in temperantia tua quam imaginatus es passionis omnibus horis curreres devastans. ut indulsimus dulci vino amoris
短い手が笑いを占めて空間が開く それは動揺する勇敢な夜のしぐさだ 夜行性に立ち上がる 危険なささやきの優しい言葉のようにあなたを愛している あなたが節制で言ったように、ほぼ毎回、私はあなたが何時間も破壊的に走り続ける情熱について想像しました私たちは愛の甘いワインに耽溺したことを
Short hands occupies laughter the space opens That is a gesture of the disturbed brave night stands up in nocturnal loving you like the soft saying of the treacherous whisper Almost every time as you said in your temperance I imagined of passion you would run devastating all the hours that we indulged in the sweet wine of loving
Tangan-tangan pendek mengisi gelak tawa, ruang terbuka Itu isyarat dari malam pemberani yang terusik, berdiri di malam hari, mencintaimu bagai ucapan lembut bisikan pengkhianat Hampir setiap saat seperti yang kau katakan dalam kesederhanaanmu Kubayangkan nafsu kau akan berlari menghancurkan sepanjang waktu bahwa kita menikmati anggur manis cinta
छोटे हाथ हँसी पर कब्जा कर लेते हैं, जगह खुल जाती है, यह विक्षुब्ध बहादुर रात का एक इशारा है जो रात में खड़ा होता है, विश्वासघाती फुसफुसाहट की नरम कहावत की तरह आपको प्यार करता है, लगभग हर बार जैसा कि आपने अपने संयम में कहा था, मैंने जुनून की कल्पना की थी कि आप सभी घंटों में विनाशकारी दौड़ेंगे कि हम प्यार की मीठी शराब में डूब गए
Les mains courtes occupent le rire l'espace s'ouvre C'est un geste de la nuit courageuse perturbée qui se lève en t'aimant nocturne comme le doux dicton du murmure perfide Presque à chaque fois comme tu disais dans ta tempérance j'imaginais de passion tu courrais dévastateur toutes les heures que nous nous sommes livrés au vin doux de l'amour
짧은 손이 웃음을 차지 공간이 열린다 그것은 어지러운 용감한 밤의 몸짓이다 밤에 일어선 배신자의 속삭임의 부드러운 말처럼 당신을 사랑합니다. 우리가 달콤한 사랑의 와인에 빠졌다는 걸
Corta manos ocupa la risa se abre el espacio Eso es un gesto de la perturbada noche valiente se erige en nocturna amarte como el suave decir del traicionero susurro Casi es cada vez como dijiste en tu templanza imaginé de la pasión correrías arrasadora de todas las horas que nos dábamos en el dulce vino del querer
手刀佔據笑聲打開空間係不安嘅夜晚嘅姿態勇敢喺夜間嘅愛中升起你就好似奸詐嘅耳語嘅溫柔話語幾乎每次你節制時都想象住激情你會喺愛的甜酒中掃蕩我哋畀彼此嘅所有時間
ছোট হাতরা হাসি দখল করে জায়গা খুলে দেয় যে বিরক্তিকর সাহসী রাতের একটি অঙ্গভঙ্গি নিশাচরে দাঁড়িয়ে তোমাকে ভালবাসায় বিশ্বাসঘাতক ফিসফিস এর নরম উক্তি মত প্রায় প্রতিবার যেমন তুমি বলেছিলে তোমার মেজাজে আমি কল্পনা করেছিলাম আবেগে তুমি সারা ঘন্টা ধ্বংসাত্মক দৌড়াবে যে আমরা প্রেমের মিষ্টি ওয়াইন লিপ্ত
اشاروں کے بینک کے ساتھ ہاتھ میں ہاتھ بٹائیں قسم کا قرض جو زندگی آپ کو دیتی ہے سوائے ان فیصدوں کے جو گوشت کے قطرے کو پسند کرتے ہیں ٹھیک طرح سے کامل وجود کو کنٹرول کرتے ہیں جس کو زیادہ سے زیادہ معیار کی مختلف مقداروں میں خارج کیا گیا ہے تقریبا آپ کے سبھی نے فلاح و بہبود کی زندہ پناہ گاہ کھانے کی روح فراہم کی ہے۔ معاہدے کی ناقابل بیان زبان میں لکھے گئے متعدد شیٹس کے کریکڈ قسم کے اشارے
हस्तेन हस्तेन सह इशाराणां तटं दयालुं ऋणं यत् जीवनं भवन्तं ददाति व्यतिरिक्तं प्रतिशतं ये मांसं ड्रिपं मितव्ययी सूक्ष्मतया नियन्त्रयन्ति सम्यक् अस्तित्वं दुष्टं अधिकतमगुणवत्तायाः भिन्नमात्रायां भूतप्रहारं प्रायः सर्वेषां भवतः वितरितं आत्मानं खादनस्य जीवनं कल्याणस्य आश्रयः अनुबन्धस्य अवाच्यभाषायां लिखितानां बहुपत्राणां क्रैकड दयालु इशाराः
De mãos dadas com banco de gestos dívida gentil que a vida te dá exceto as porcentagens que gostam de pingar carne parcimoniosa regulam sutilmente a existência perfeita os maus exorcizados em diferentes quantidades de qualidade máxima quase toda sua entregue alma de comer abrigo vivo de bem-estar rachado gestos gentis de múltiplas folhas escritas na linguagem indizível do contrato
Una cum ripa gestuum genus debitum quod vita dat tibi exceptis recipis qui quasi esca stillant parcus subtiliter moderantur perfectam existentiam malum exorcised in diversis quantitatibus maximae qualitatis, paene tota tua liberata anima edendi viventis receptaculum bene esse. multarum plagularum gesticulationes in inenarrabili lingua contractus scriptae suut
一連のジェスチャーと手を取り合って 人生があなたに与える親切な負債 肉のドリップを好む割合を除いて倹約的で完璧な存在を微妙に調整し、悪をさまざまな量で最高の品質で追い払い、あなたのほとんどすべてが提供された食べる魂、生きている幸福の避難所言葉では言い表せない言葉で書かれた複数枚の契約書のひび割れたようなジェスチャー
Hand in hand with bank of gestures kind debt that life gives you except for the percentages who like meat drip parsimonious subtly regulate the perfect existence the bad exorcised in different quantities of maximum quality almost all of yours delivered soul of eating living shelter of well-being cracked kind gestures of multiple sheets written in the unspeakable language of the contract
Bergandengan tangan dengan kumpulan isyarat hutang baik yang diberikan kehidupan kepada Anda kecuali persentase yang menyukai tetesan daging pelit mengatur keberadaan sempurna yang buruk diusir dalam jumlah yang berbeda dengan kualitas maksimal hampir semua dari Anda memberikan jiwa makan tempat berlindung yang hidup dari kesejahteraan isyarat baik hati dari beberapa lembar yang ditulis dalam bahasa kontrak yang tak terkatakan
इशारों के बैंक के साथ हाथ में हाथ डाले दयालु ऋण जो जीवन आपको देता है, उन प्रतिशतों को छोड़कर जो मांस पसंद करते हैं, मितव्ययी रूप से सही अस्तित्व को नियंत्रित करते हैं, बुरे को अधिकतम गुणवत्ता की विभिन्न मात्राओं में दूर किया जाता है, लगभग सभी ने खाने की आत्मा को भलाई का आश्रय प्रदान किया है अनुबंध की अकथनीय भाषा में लिखी गई कई शीटों के टूटे हुए प्रकार के इशारे
Main dans la main avec une banque de gestes gentils dettes que la vie vous donne sauf les pourcentages qui aiment la viande goutte à goutte parcimonieux régulent subtilement l'existence parfaite le mal exorcisé en différentes quantités de qualité maximale presque tous les vôtres âme délivrée de manger vivant abri de bien-être des gestes aimables craquelés de plusieurs feuilles écrites dans la langue indicible du contrat
고기 드립을 좋아하고 미묘하게 미묘하게 조절하는 비율을 제외하고 인생이 당신에게주는 몸짓 종류의 빚 은행과 손을 잡고 완벽한 존재를 최고의 품질의 다양한 양으로 쫓아내는 나쁜 퇴치 거의 모든 것이 웰빙의 살아있는 피난처를 먹는 영혼을 전달했습니다. 말할 수 없는 계약서 언어로 쓰여진 여러 장의 깨진 친절한 몸짓
Mano a mano con banco de los gestos amable
viernes, octubre 20, 2023Mano a mano con banco de los gestos amable deuda que te da la vida exceptuando los porcentajes quienes como carne gotean parsimoniosos regulan sutilmente la perfecta existencia lo malo exorcizado en diferentes cuantidades de máxima cualidad casi toda tuya entregada alma del comer vivir cobijo del bienestar agrietado amables gestos de múltiples hojas escritas en la indecible lengua del contrato
手拖手與生活畀你嘅手勢、善良、債務銀行,除了百分比,佢哋鍾意肉滴節儉,巧妙地調節完美嘅存在,邪惡以不同數量嘅最高質素驅除,幾乎你嘅所有投降,食嘅靈魂,生活,幸福嘅庇護所,破裂的,用無法形容的契約語言寫成嘅多頁嘅善意手勢
হাতে হাতে ব্যাঙ্ক অফ অঙ্গভঙ্গি সদয় ঋণ যা জীবন আপনাকে দেয় শতকরা ব্যতীত যারা মাংসের ফোঁটা পছন্দ করে নিখুঁত সূক্ষ্মভাবে নিখুঁত অস্তিত্ব নিয়ন্ত্রন করে বিভিন্ন পরিমাণে সর্বাধিক মানের মধ্যে খারাপ এক্সোরসিজেড প্রায় সব আপনার সুস্থ থাকার জীবন্ত আশ্রয় খাওয়া আত্মা বিতরণ চুক্তির অকথ্য ভাষায় লিখিত একাধিক পত্রকের কর্কশ ধরনের অঙ্গভঙ্গি
آپ کی گرم جلد میں ناقابل تسخیر خاموشی کی دھیمی سانسوں نے زمین پر شکوک و شبہات کی جلاوطنی انڈیل دی ہے آپ کی پہلی موجودگی سے ہی بہرے کانوں کی جلاوطنی انڈیل دی ہے جو اپنے جوہر میں تمام جھوٹے وعدوں کی انمٹ وراثت کو اپنے جوہر میں کل کے مہربان جہازوں کی طرح پھٹ چکے ہیں۔
तव उष्णत्वक् मन्दं निःश्वासः दुर्गमस्य मौनस्य रोपितः संशयः-प्रवासः पृथिव्यां प्रवहति स्म बधिरकर्णानां निर्वासनं भवतः प्रथमसान्निध्यात् पूर्वमेव पूर्णं कृतं सर्वेषां मिथ्याप्रतिज्ञानां अमिटं विरासतां श्वः दयालुनाववत् स्फुटितम्
Na tua pele cálida a respiração lenta do silêncio inexpugnável semeou a dúvida-exílio na Terra derramou o exílio dos ouvidos surdos da tua primeira presença já cumprida legado indelével de todas as falsas promessas na sua essência rachadas como gentis navios do amanhã
In tua tepida cute tarda respiratio inexpugnabilis silentii seminavit dubium-exilium in Terra, surdis auribus effusum exilium a prima tua praesentia iam impletum indelebile legatum omnium falsorum promissionum in sua essentia sicut crastinae naves rimae.
あなたの暖かい肌の中で、難攻不落の沈黙のゆっくりとした呼吸が地球に種をまき、あなたの最初の存在から耳が聞こえない人々の追放を注ぎ出し、本質的にすべての偽りの約束の消えない遺産をすでに果たしました明日の親切な船のようにひび割れました
In your warm skin slow breathing of the impregnable silence sowed doubt-exile on the Earth poured out exile of the deaf ears from your first presence already fulfilled indelible legacy of all the false promises in their essence cracked like kind ships of tomorrow
Di kulitmu yang hangat, nafas lambat dari keheningan yang tak tertembus
jueves, octubre 19, 2023Di dalam kulitmu yang hangat, hembusan nafas pelan dari keheningan yang tak tertembus menebarkan keraguan-pengasingan di Bumi tercurah pengasingan telinga tuli dari kehadiran pertamamu sudah memenuhi warisan yang tak terhapuskan dari semua janji-janji palsu pada intinya retak seperti kapal baik masa depan
आपकी गर्म त्वचा में अभेद्य मौन की धीमी सांस ने संदेह पैदा कर दिया - पृथ्वी पर निर्वासन, आपकी पहली उपस्थिति से बहरे कानों का निर्वासन पहले ही पूरा हो चुका है, सभी झूठे वादों की अमिट विरासत उनके सार में कल के दयालु जहाजों की तरह टूट गई
Dans ta peau chaude la respiration lente d'un silence imprenable semé le doute-exil sur la Terre s'est déversé l'exil des sourds oreilles de ta première présence héritage indélébile déjà accompli de toutes les fausses promesses dans leur essence fissurée comme de gentils navires de demain
당신의 따뜻한 피부에 난공불락의 침묵의 느린 호흡이 땅에 의심의 유배를 뿌렸습니다. 당신의 첫 번째 존재로부터 귀머거리의 유배가 쏟아졌습니다. 이미 성취된 모든 거짓 약속의 지울 수 없는 유산은 본질적으로 내일의 배처럼 깨졌습니다.
En tu calurosa piel lenta respiración del inexpugnable silencio
jueves, octubre 19, 2023En tu calurosa piel lenta respiración del inexpugnable silencio sembró la duda-exilio sobre la Tierra derramado exilio de los sordos oídos desde tu primera presencia ya cumplida legado imborrable de todas las falsas promesas en su esencia agrietadas como amable barcos del mañana
喺你温暖嘅皮膚度,堅不可摧的沉默嘅緩慢呼吸喺地球上播落咗思疑嘅流放,自從你第一次出現以來,流放就被置若罔聞,已經實現,所有虛假承諾嘅不可磨滅的遺產,本質上都像聽日嘅溫柔船隻一樣破裂
তোমার উষ্ণ ত্বকে দুর্ভেদ্য নীরবতার ধীর নিঃশ্বাসে পৃথিবীতে সন্দেহ-নির্বাসন ঢেলে দিয়েছিল তোমার প্রথম উপস্থিতি থেকে বধির কানের নির্বাসন ইতিমধ্যেই পূরণ করেছে সমস্ত মিথ্যা প্রতিশ্রুতির অদম্য উত্তরাধিকার তাদের সারমর্মে আগামীকালের দয়ালু জাহাজের মতো ফাটল।
آپ کے لیے ناقابل تسخیر لمحات کے شاگردوں کے بغیر بہتا ہوا مستقبل ہے جو لامحدودیت کی توسیع میں اپنی خاموشی کو طول دیتا ہے۔
miércoles, octubre 18, 2023پہلے ہی سوچے سمجھے بغیر سوچنا، میں چاہتا ہوں، جیسا کہ رواج ہے، جب تم مجھے اس طرح دیکھتے ہو جیسے تم بھوک سے بھرا ہوا منہ ہو، تم بے وقوف شکوک و شبہات کے اس کے غیر مستحکم غیر فیصلہ کن ہونے کے ایک لازمی طوفان سے گزرو گے، اب تمہارے لیے ناقابل تسخیر لمحے کے شاگردوں کے بغیر بہتا ہوا مستقبل جو لامحدود تک اپنی توسیع میں اپنی خاموشی کو طول دیتا ہے
भवतः कृते अदम्यक्षणस्य शिष्यरहितः अतिप्रवाहितः भविष्यः यः अनन्तविस्तारे तस्य मौनं दीर्घं करोति
miércoles, octubre 18, 2023पूर्वमेव अविचार्य चिन्तयन् अहं इच्छामि, यथा प्रथा अस्ति, यदा त्वं मां क्षुधापूर्णः कोणयुक्तः मुखः इव पश्यसि, तदा त्वं तस्य निश्चल-अनिर्णयस्य मूर्खसंशयरहितत्वस्य अनिवार्यं तूफानं गमिष्यसि, अधुना भवतः कृते एव अस्ति अदम्यक्षणस्य शिष्यान् विना अतिप्रवाहितं भविष्यं यः तस्य अनन्तविस्तारे तस्य मौनं दीर्घं करोति
Vobis est abundans futura sine pupillis inexpugnabilis instantis qui in extensione sua in infinitum extendit silentium.
miércoles, octubre 18, 2023Iam sine cogitatione cogitans, volo, ut solet, cum me intueris, quasi angularem os fame plenum, ire per praeceptionem sine stultorum dubiorum in immobili cunctatione, nunc ad te est. futura exuberantia sine pupillis inexpugnabilis instantis qui in extensione sua usque ad infinitum silentium extendit
すでに何も考えずに考えている、いつものように、あなたが飢えでいっぱいの角を曲がった口のように私を見るとき、あなたはその動かぬ優柔不断の中で愚かな疑いを持たずに存在するという命令の嵐を通り抜けることを望みます、今、あなたにあります瞳のない溢れ出る未来 無限の延長で沈黙を伸ばす難攻不落の瞬間
To you is the overflowing future without pupils of the impregnable instant who in its extension to infinity lengthens its silence
miércoles, octubre 18, 2023Already thinking without thinking, I want, as is customary, when you look at me as if you were a cornered mouth full of hunger, you will go through an imperative storm of being without foolish doubts in its immobile indecision, now to you is the overflowing future without pupils of the impregnable instant who in its extension to the infinite lengthens its silence
Bagimu adalah masa depan yang melimpah tanpa murid-murid dari momen yang tak tertembus yang dalam perluasannya hingga tak terhingga memperpanjang keheningannya
miércoles, octubre 18, 2023Sudah berpikir tanpa berpikir, aku ingin, seperti kebiasaan, ketika kamu melihatku seolah-olah kamu adalah mulut yang terpojok penuh rasa lapar, kamu akan melalui badai yang sangat penting tanpa keraguan bodoh dalam keragu-raguan yang tidak bergerak, sekarang bagimu adalah masa depan yang melimpah tanpa murid-murid dari momen yang tak tertembus yang dalam perluasannya hingga yang tak terbatas memperpanjang keheningannya
आपके लिए अभेद्य क्षण की पुतलियों के बिना बहता हुआ भविष्य है जो अनंत तक विस्तार में अपनी चुप्पी को लंबा कर देता है
miércoles, octubre 18, 2023पहले से ही बिना सोचे-समझे सोच रहा हूं, मैं चाहता हूं, जैसा कि प्रथागत है, जब आप मुझे ऐसे देखते हैं जैसे कि आप भूख से भरे एक कोने वाले मुंह थे, तो आप अपने स्थिर अनिर्णय में मूर्खतापूर्ण संदेह के बिना होने के एक अनिवार्य तूफान से गुजरेंगे, अब आप पर निर्भर है अभेद्य क्षण की पुतलियों के बिना बहता हुआ भविष्य जो अनंत तक विस्तार में अपनी चुप्पी को लंबा कर देता है
A toi est l'avenir débordant sans pupilles de l'instant imprenable qui dans son extension à l'infini allonge son silence
miércoles, octubre 18, 2023Déjà en pensant sans penser, je veux, comme c'est l'habitude, quand tu me regardes comme si tu étais une bouche coincée dans la faim, tu traverseras une tempête impérative d'être sans doutes stupides dans son indécision immobile, maintenant à toi est le avenir débordant sans pupilles de l'instant imprenable qui dans son extension à l'infini allonge son silence
A ti es el desbordado futuro sin pupilas del inexpugnable instante quien en su extensión hasta el infinito alarga su silencio
miércoles, octubre 18, 2023Ya pensando sin pensar quiero como es costumbre cuando me miras como si fueses una boca acorralada abarrotada de hambre andarás imperative tempestad de ser sin insensatas dudas en su inmóvil indecisión ahora a ti es el desbordado futuro sin pupilas del inexpugnable instante quien en su extensión hasta el infinito alarga su silencio
我已經不假思索地思考,我想像往常一樣,當你看著我,好像你是一張擠滿了飢餓的嘴角時,你會走在勢在必行,暴風雨中沒有無謂的懷疑在它不動的優柔寡斷中,現在對你來說是溢出的未來,沒有瞳孔的堅不可摧的瞬間,在它延伸到無限時延長了它的沉默
আপনার কাছে দুর্ভেদ্য তাত্ক্ষণিক ছাত্রদের ছাড়া উপচে পড়া ভবিষ্যত, যারা তার নিরবতাকে অসীম পর্যন্ত প্রসারিত করে
miércoles, octubre 18, 2023আগে থেকেই চিন্তা না করে ভাবছি, আমি চাই, প্রথার মতো, যখন তুমি আমার দিকে তাকাও যেন তুমি ক্ষুধায় ভরা এক কোণার মুখ, তুমি তার অচল সিদ্ধান্তহীনতায় নির্বোধ সন্দেহহীন হওয়ার একটি অপরিহার্য ঝড়ের মধ্য দিয়ে যাবে, এখন তোমার কাছে দুর্ভেদ্য তাত্ক্ষণিক ছাত্রদের ছাড়া উপচে পড়া ভবিষ্যত, যারা তার নিরবতাকে অসীম পর্যন্ত প্রসারিত করে
بیکٹیریل دماغ جو اپنی کیمسٹری میں اندھا پن بیکٹیریا کے خلاف بغیر کسی علاقے کے اپنے آپ کو لگانے کے لیے لڑتا ہے وہ کسی بھی وعدے کے گوشت میں تلاش نہیں کرتے
miércoles, octubre 18, 2023ہم اب جنونی بغاوت میں رات کو دبائے ہوئے جڑوں کے کوندوں پر سے سرے سے آخر تک نہیں چلیں گے، یہ دھند چھا جائے گا، ایک بے ترتیب مدافعتی لڑائی میں اندرونی تحفظ کے بغیر مہلک ہوا کی طرف کھلے سینے پر ہاتھ جمع کیا جائے گا، ایک اور جراثیمی دماغ جو اپنے کیمیائی اندھے پن میں بیکٹیریا کے خلاف بغیر علاقے کے لڑتا ہے تاکہ خود کو کسی کے گوشت کے وعدے میں تلاش کر سکے۔
जीवाणुमस्तिष्कं यत् तस्य रसायनशास्त्रे अन्धता स्वं रोपयितुं क्षेत्ररहितजीवाणुविरुद्धं युद्धं करोति ते मांसे अन्वेषयन्ति न कस्यचित् प्रतिज्ञां कुर्वन्ति
miércoles, octubre 18, 2023वयं पुनः व्याकुलविद्रोहे रात्रौ निपीडिताः मूलस्य खातानां उपरि अन्ते अन्ते यावत् न गमिष्यामः, कुहरेण भविष्यति, अव्यवस्थितप्रतिरक्षायुद्धे आन्तरिकरक्षणं विना घातकवायुपर्यन्तं मुक्तवक्षसि हस्तः सङ्गृहीतः भविष्यति, अन्यत् जीवाणुमस्तिष्कं यत् स्वस्य रासायनिकअन्धतायां स्वयमेव प्रत्यारोपयितुं क्षेत्ररहितजीवाणुविरुद्धं युद्धं करोति कस्यचित् मांसप्रतिज्ञायां अन्वेषणं न करोति
Cérebro bacteriano que em sua cegueira química luta contra bactérias sem território para se implantar procuram na carne de ninguém promete
miércoles, octubre 18, 2023Não caminharemos mais sobre os sulcos das raízes prensadas de ponta a ponta na noite em rebelião obsessiva, será neblina, uma mão será recolhida no peito aberto ao ar mortal sem proteção interna numa luta imunológica desordenada, outro cérebro bacteriano que na sua cegueira química luta contra as bactérias sem território para se implantar procure na carne de ninguém promessa
Cerebrum bacterial, quod caecitas sua chymicis contra bacteria sine territorio pugnat, ut se in nullius promissionis carne quaerunt.
miércoles, octubre 18, 2023Non iam super radicum sulcos ambulabimus a fine usque ad finem pressa in noctem in obsessiva rebellione, caligo erit, manus in aperto pectore ad aerem fatalem colligetur sine interna protectione in inordinata pugna immune; alterum bacterial cerebrum, quod in sua caecitate chemica caecitas contra bacteria sine territorio pugnat, ut in nullius viscera carnis promissionem se inserant.
化学的に失明する細菌の脳は、自分自身を移植する領域を持たずに細菌と戦う、彼らは誰の約束もない肉体を探索する
miércoles, octubre 18, 2023私たちはもはや、根の溝を端から端まで、執拗な反抗の中で夜に押しつぶされて歩くことはなくなり、霧が立ち込め、無秩序な免疫戦で体内の防御がなければ、開いた胸に手を集めて危険な空気にさらされることになるでしょう。化学的盲目状態で、自分自身を埋め込む領域を持たずに細菌と戦う別の細菌の脳は、誰の肉体も探索することを約束します
Bacterial brain that in its chemistry blindness fights against bacteria without territory to implant itself they search in the flesh of no one promise
miércoles, octubre 18, 2023We will no longer walk over the furrows of the roots from end to end pressed into the night in obsessive rebellion, it will be mist, the hand will be collected on the open chest to the deadly air without internal protection in a disordered immune fight, another bacterial brain that in its chemical blindness fights against the bacteria without territory to implant themselves search in nobody's flesh promise
Otak bakteri yang dalam kebutaan kimianya berperang melawan bakteri tanpa wilayah untuk ditanamkan, mereka tidak mencari dalam daging siapa pun yang menjanjikan
miércoles, octubre 18, 2023Kita tidak akan lagi berjalan melewati alur akar dari ujung ke ujung yang ditekan ke dalam malam dalam pemberontakan obsesif, itu akan menjadi kabut, sebuah tangan akan dikumpulkan di dada yang terbuka ke udara mematikan tanpa perlindungan internal dalam pertarungan kekebalan yang tidak teratur, otak bakteri lain yang dalam kebutaan kimianya berjuang melawan bakteri tanpa wilayah untuk menanamkan diri mereka sendiri, mencari janji dalam daging tak seorang pun
जीवाणु मस्तिष्क जो अपनी रसायन विज्ञान की अंधता में स्वयं को प्रत्यारोपित करने के लिए क्षेत्र के बिना बैक्टीरिया से लड़ता है, वे किसी के मांस में खोजते हैं, इसका कोई वादा नहीं है
miércoles, octubre 18, 2023हम अब जुनूनी विद्रोह में रात में जड़ों के खांचे पर एक सिरे से दूसरे सिरे तक नहीं चलेंगे, यह धुंध होगी, एक अव्यवस्थित प्रतिरक्षा लड़ाई में आंतरिक सुरक्षा के बिना घातक हवा के लिए खुली छाती पर एक हाथ इकट्ठा किया जाएगा, एक और जीवाणु मस्तिष्क जो अपने रासायनिक अंधत्व में बिना किसी क्षेत्र के जीवाणुओं से लड़ता है और खुद को किसी के शरीर में प्रत्यारोपित नहीं करता है
Cerveau bactérien qui dans sa cécité chimique lutte contre les bactéries sans territoire pour s'implanter, elles cherchent dans la chair de personne promise
miércoles, octubre 18, 2023On ne marchera plus de bout en bout sur les sillons des racines enfoncées dans la nuit en rébellion obsessionnelle, ce sera brume, une main sera recueillie sur la poitrine ouverte à l'air mortel sans protection intérieure dans un combat immunitaire désordonné, un autre cerveau bactérien qui dans sa cécité chimique lutte contre les bactéries sans territoire pour s'implanter recherche dans la chair de personne promise
화학적으로 맹목적으로 자신을 이식할 영토 없이 박테리아와 싸우는 박테리아의 뇌는 약속할 수 없는 사람의 살을 탐색합니다.
miércoles, octubre 18, 2023우리는 더 이상 강박적인 반항으로 밤에 눌려진 뿌리 고랑 위를 이리저리 걷지 않을 것이며, 그것은 안개가 될 것이며, 무질서한 면역 싸움에서 내부 보호 없이 열린 가슴에 손이 모일 것입니다. 화학적 맹목 상태에서 자신을 이식하기 위해 영토 없이 박테리아와 싸우는 또 다른 박테리아 뇌는 누구의 육체에도 검색할 수 없다는 약속을 합니다.
Cerebro bacteriano que en su química ceguera lucha contra las bacterias sin territorio implantarse buscan en la carne de nadie promise
miércoles, octubre 18, 2023No andaremos ya sobre los surcos de las raíces de punta a punta apretados en la noche en obsesiva rebelión será bruma será recogida mano sobre el abierto pecho al mortífero aire sin protección interna en desordenada lucha inmune otro cerebro bacteriano que en su química ceguera lucha contra las bacterias sin territorio implantarse buscan en la carne de nadie promise
我哋將不再由頭到尾走喺根部嘅沟壑上,癡迷緊嘅叛逆中被擠在黑夜中,它將是霧氣,它將聚集喺張開嘅胸膛上,喺冇內部保護嘅情況下致命嘅空氣喺無序嘅免疫鬥爭中另一個細菌大腦,在其化學盲中與冇領土植入自己嘅細菌作鬥爭喺冇人承諾嘅肉中尋求
ব্যাকটেরিয়াল মস্তিষ্ক যে তার রসায়নে অন্ধত্ব ব্যাকটেরিয়ার বিরুদ্ধে লড়াই করে নিজেকে ইমপ্লান্ট করার জন্য ক্ষেত্র ছাড়াই তারা কারও প্রতিশ্রুতির মাংসে অনুসন্ধান করে না
miércoles, octubre 18, 2023আমরা আর শেকড়ের চূড়ার উপর দিয়ে হেঁটে যাব না গভীর বিদ্রোহের মধ্যে চাপা রাতে, কুয়াশা হবে, একটি বিশৃঙ্খল অনাক্রম্য লড়াইয়ে অভ্যন্তরীণ সুরক্ষা ছাড়াই প্রাণঘাতী বাতাসের খোলা বুকে হাত সংগ্রহ করা হবে, আরেকটি ব্যাকটেরিয়া মস্তিষ্ক যা তার রাসায়নিক অন্ধত্বে ব্যাকটেরিয়ার বিরুদ্ধে লড়াই করে ক্ষেত্র ছাড়াই নিজেদেরকে ইমপ্লান্ট করার জন্য কারো মাংসের প্রতিশ্রুতিতে অনুসন্ধান করে না
ہنگامہ خیز کائناتوں کے طور پر آپ نے کندہ الفاظ کی لاشوں کے ارد گرد کندہ شدہ الفاظ کی لاشوں کے ارد گرد سنسرشپ کی پیچیدہ سنسرشپ کے تحت سیل کیا ہے، جان لیں کہ ایک مہربند راز میں حصہ لیتا ہے، اندھی فصاحت اپنی نامعلوم جڑوں تک بجھ جائے گی۔ فراموشی، یہ اس وقت کے جنون کی طرف اشارہ کرتا ہے جو پہنچنا چاہتا ہے۔
भविष्यं निश्चलं स्थितम्, पूर्वमेव स्वप्रत्ययेन पराजितम्
miércoles, octubre 18, 2023यथा कोलाहलपूर्णाः ब्रह्माण्डाः भवद्भिः तर्कस्य सहभागिनिरीक्षणेन मुद्रितशब्दशरीराणि परितः उत्कीर्णाः, ज्ञातव्यं यत् मुद्रितगुप्ते भागं गृह्णाति, अन्धस्पष्टता तस्य अज्ञातमूलपर्यन्तं निष्प्रभः भविष्यति।भविष्यत् निश्चलं स्थितम्, पूर्वमेव तस्य विश्वासे, पराजितः विस्मृतिः, आगन्तुं इच्छन्त्याः कालस्य विषये आकर्षणरूपेण सूचयति
Como universos tumultuados que vocês esculpiram em torno dos corpos de palavras inscritas seladas sob a censura cúmplice da razão, saibam que se participa do segredo selado, a lucidez cega se extinguirá até suas raízes desconhecidas. O futuro permaneceu imóvel, já em sua crença, derrotado por esquecimento, aponta como obsessão pelo tempo que quer chegar
Quemadmodum turbata universitas circumscripta verborum inscriptorum corpora obsignata sub rationis censura, scito secreti signati particeps, ignotae radicibus caeca luciditas exstinguitur: futura immobilis manebat, iam credens victa. oblivio, significat obsessionem cum tempore quo vult venire
理性の共犯検閲の下で封印された言葉の本体の周りにあなたが刻んだ激動の宇宙のように、人は封印された秘密に参加していることを知ってください、盲目的な明晰さはその未知のルーツまで消滅します未来は動かず、すでにその信念の中で、打ち負かされました忘却、それは到達したい時間への執着を指す
As tumultuous universes you carved around the bodies of inscribed words sealed under the complicit censorship of reason, know that one participates in the sealed secret, blind lucidity will be extinguished to its unknown roots. The future remained motionless, already in its belief, defeated by oblivion, it points as obsession with the time that wants to arrive
Masa depan tetap tidak bergerak, sudah dikalahkan dalam keyakinannya
miércoles, octubre 18, 2023Saat alam semesta penuh gejolak yang kau ukir di sekitar tubuh kata-kata tertulis yang disegel di bawah sensor akal budi, ketahuilah bahwa seseorang ikut serta dalam rahasia yang tersegel, kejernihan buta akan padam hingga ke akar-akarnya yang tidak diketahui. Masa depan tetap tak bergerak, sudah dalam keyakinannya, dikalahkan oleh terlupakan, itu menunjuk sebagai obsesi terhadap waktu yang ingin tiba
भविष्य गतिहीन रहा, पहले से ही अपने विश्वास में पराजित हो गया
miércoles, octubre 18, 2023तर्क की जटिल सेंसरशिप के तहत सील किए गए खुदे हुए शब्दों के शरीर के चारों ओर आपके द्वारा उकेरे गए अशांत ब्रह्मांडों के रूप में, जान लें कि कोई भी सीलबंद रहस्य में भाग लेता है, अंधी स्पष्टता उसकी अज्ञात जड़ों तक बुझ जाएगी। भविष्य गतिहीन बना हुआ है, पहले से ही अपने विश्वास में, पराजित हुआ विस्मृति, यह उस समय के प्रति जुनून की ओर इशारा करती है जो आना चाहता है
Comme les univers tumultueux que vous avez sculptés autour des corps de mots inscrits scellés sous la censure complice de la raison, sachez que l'on participe au secret scellé, la lucidité aveugle s'éteindra jusqu'à ses racines inconnues. L'avenir restait immobile, déjà dans sa croyance, vaincu par l'oubli, ça pointe comme l'obsession du temps qui veut arriver
이성의 공모적인 검열 아래 봉인된 새겨진 단어의 몸 주위에 당신이 조각한 소란스러운 우주처럼, 자신이 봉인된 비밀에 참여한다는 것을 알고, 맹목적인 명쾌함은 알 수 없는 뿌리까지 소멸될 것입니다. 망각, 도달하고 싶은 시간에 대한 집착을 가리킨다.
Permanecía inmóvil el futuro ya en su creencia vencido
miércoles, octubre 18, 2023Como universos tumultos labraste entorno a las cuerpos de palabras inscritos selladas bajo la cómplice censura de la razón conoce lo que se participa en lo secreto sellado se extinguirá la ciega lucidez asta sus incógnitas raíces Permanecía inmóvil el futuro ya en su creencia vencido al olvido apunta como obsesión del tiempo que quiere llegar
就好似宇宙,騷動,你刻喺銘文嘅身體周圍,理性緊嘅同謀審查的密封,它知道一個人參與咗密封嘅秘密,盲目嘅清醒將被熄滅,直到它未知的根源,未來仍然唔郁,已經在它的信仰中,被征服到遺忘,指向想要到達嘅時間嘅癡迷
কারণের জটিল সেন্সরশিপের অধীনে সীলমোহর করা খোদাই করা শব্দের দেহের চারপাশে আপনি অশান্ত মহাবিশ্ব খোদাই করেছেন, জেনে রাখুন যে কেউ সিল করা গোপনে অংশ নেয়, অন্ধ স্পষ্টতা তার অজানা শিকড়ের কাছে নিভে যাবে। ভবিষ্যত স্থির ছিল, ইতিমধ্যে তার বিশ্বাসে, পরাজিত বিস্মৃতি, এটি সেই সময়ের সাথে আবেশ হিসাবে নির্দেশ করে যা আসতে চায়
Tôi biết phải nói gì trong những giấc mơ không thay đổi tốt nhất
martes, octubre 17, 2023Anh biết phải nói gì trong những giấc mơ bất di bất dịch nhất, một loại tham lam, anh nói: xông chân, rút lui, đu đưa, giờ cuối cùng của tai họa chuẩn bị cho những đêm bị bỏ rơi với vòng tay rối rắm vướng víu, mấy vũ trụ như khắc vào hỗn loạn. , hành lang của trái tim cho chúng ta biết nơi nó không ngừng được viết ra.
وہ جانتا تھا کہ بہترین اٹل خوابوں میں کیا کہنا ہے، ایک قسم کا لالچ، اس نے کہا: قدموں پر طوفان، پیچھے ہٹنا، جھولنا، تباہی کی آخری گھڑی اپنے الجھے ہوئے بازوؤں کے ساتھ چھوڑی ہوئی راتوں کے لیے تیار، کئی کائناتیں گویا ہنگاموں میں کھدی ہوئی ہیں۔ دل کی راہداری بتاتی ہے جہاں لکھنا کبھی ختم نہیں ہوتا، اصل ناقابل بیان
अहं जानामि स्म यत् उत्तमेषु अविकारीषु स्वप्नेषु किं वक्तव्यम् इति
martes, octubre 17, 2023सः जानाति स्म यत् उत्तम-अविकारी-स्वप्नेषु किं वक्तव्यं, एकप्रकारस्य लोभः, सः अवदत्- पादौ तूफानम्, निवृत्तं, डुलतु, परित्यक्तरात्रौ सज्जीकृतानां आपदानां अन्तिमघण्टां उलझितबाहुभिः, कोलाहलेन उत्कीर्णवत् अनेकाः ब्रह्माण्डाः , हृदयस्य गलियारा अस्मान् वदति यत् कुत्र कदापि लेखनं न स्थगयति।वास्तविकं अवर्णनीयम्
Sabia o que dizer nos melhores sonhos imutáveis, uma espécie de ganância, dizia: ataca os pés, retira-se, balança, última hora dos desastres preparados para as noites abandonadas com os braços emaranhados, vários universos como se esculpidos em tumulto , o corredor do coração nos diz onde nunca deixa de estar escrito. o real indescritível
彼は最高の不変の夢の中で何を言うべきかを知っていた、一種の貪欲さ、と彼は言った:足元を荒らし、撤退し、スイングし、もつれた腕を絡ませて見捨てられた夜に備えた災害の最後の時間、騒乱の中に刻まれたかのようにいくつかの宇宙心の回廊は、書き続けられる場所を教えてくれます。
I knew what to say in the best unchanging dreams
martes, octubre 17, 2023He knew what to say in the best impermutable dreams, a kind of greed, he said: storm the feet, withdraw, swing, last hour of the disasters prepared for the abandoned nights with their tangled arms entangled, several universes as if carved in tumult, the corridor of the heart tells us where it never stops being written. the real indescribable
Saya tahu apa yang harus saya katakan dalam mimpi terbaik yang tidak berubah
martes, octubre 17, 2023Dia tahu apa yang harus dikatakan dalam mimpi terbaik yang tidak dapat diubah, semacam keserakahan, katanya: badai kaki, mundur, ayun, jam terakhir bencana yang disiapkan untuk malam-malam yang ditinggalkan dengan tangan kusut terjerat, beberapa alam semesta seolah diukir dalam kekacauan , koridor hati memberitahu kita di mana ia tidak pernah berhenti ditulis, yang nyata tak terlukiskan
वह जानता था कि सबसे अच्छे अपरिवर्तनीय सपनों में क्या कहना है, एक प्रकार का लालच, उसने कहा: पैरों को तूफान, पीछे हटना, झूलना, आपदाओं के आखिरी घंटे को अपनी उलझी हुई बाहों के साथ छोड़ी गई रातों के लिए तैयार करना, कई ब्रह्मांडों को मानो उथल-पुथल में उकेरा गया हो , दिल का गलियारा हमें बताता है जहां लिखा जाना कभी बंद नहीं होता। वास्तविक अवर्णनीय
Il savait quoi dire dans les meilleurs rêves impermuables, une sorte d'avidité, disait-il : prendre d'assaut les pieds, se retirer, se balancer, dernière heure des désastres préparés pour les nuits abandonnées avec leurs bras emmêlés, plusieurs univers comme sculptés dans le tumulte. , le couloir du cœur nous indique où il ne cesse de s'écrire le réel indescriptible
그는 최고의 불변의 꿈, 일종의 탐욕 속에서 무슨 말을 해야 할지 알고 있었다. 발을 들이밀고, 물러나고, 휘둘러라, 뒤엉킨 팔이 얽힌 채 버려진 밤들을 위해 준비한 재난의 마지막 시간, 소란에 조각난 듯 여러 우주들 , 마음의 회랑은 기록이 멈추지 않는 곳을 알려줍니다.
Sabía que decir en los mejores impermutables sueños
martes, octubre 17, 2023Sabía que decir en los mejores impermutables sueños especie de avidez dijo : tormenta los pies retirar columpia última hora de los desastres preparados para las abandonadas noches con sus enredados brazos enzarzados varios universos como labrados en tumulto nos dice el pasillo del corazón donde no cesa de escribirse lo indescriptible real
佢知道喺最好嘅不變嘅夢中该讲啲乜佢講嘅一種貪婪:暴風雨嘅腳拉回鞦韆為被遺棄嘅夜晚準備嘅最後一分鐘災難佢哋糾纏嘅手臂糾纏住幾個宇宙,彷彿喺騷動中雕刻話畀我哋心靈嘅走廊,喺嗰度難以形容嘅真實永遠唔會停止書寫
সর্বোত্তম অপরিবর্তনীয় স্বপ্নে কী বলতে হবে তা তিনি জানতেন, এক ধরণের লোভ, তিনি বলেছিলেন: পা ঝড়, প্রত্যাহার, দোলনা, বিপর্যয়ের শেষ প্রহর তাদের জটবদ্ধ বাহু নিয়ে বিচ্ছিন্ন রাতের জন্য প্রস্তুত, বেশ কয়েকটি মহাবিশ্ব যেন গোলমালে খোদাই করা। , হৃদয়ের করিডোর আমাদের বলে যে এটি কখনই লেখা হয়ে থামে না। বাস্তব অবর্ণনীয়
تنہائی میں دروازے جلتے ہیں، ہر صبح زندگی اپنی اندھی روشنی میں بجھ جائے گی، ایک دھند جو ابھی تک ادھوری رہتی ہے راتوں سے بھرے مستقبل میں، جیسا کہ اس زمانے میں رواج ہے جہاں وقت کی کھوئی ہوئی جھلک ختم ہو جاتی ہے، شاخ
एकान्तस्य आघातेन द्वाराणि दहन्ति, प्रतिदिनं प्रातःकाले जीवनं अन्धस्पष्टतायां निष्प्रभं भविष्यति, रात्रिपूर्णस्य भविष्यस्य अधुना असङ्गृहीतं तिष्ठति कुहरः, यथा तेषु कालेषु प्रथा भवति यत्र कालस्य नष्टानि कटाक्षाणि समाप्ताः भवन्ति, कोणयुक्ताः शाखा।
As portas ardem num acesso de solidão, todas as manhãs a vida se extinguirá na sua lucidez cega, névoa que permanece não recolhida no agora do futuro cheio de noites, como é costume naqueles tempos onde os olhares perdidos do tempo terminam, encurralados filial.
درها در هجوم تنهایی می سوزند، زندگی هر روز صبح در شفافیت کورش خاموش می شود، مهی که در آینده پر از شب جمع آوری نشده باقی می ماند، همانطور که مرسوم است در آن زمان هایی که نگاه های گمشده زمان به پایان می رسد، گوشه و کنار. شاخه.
Fores solitudinis conburunt, omne matutinum vita caeca lucido exstinguetur, caligo, quae nunc futurae plenae noctes colligitur, ut in illis temporibus solet, ubi temporis amissae terminationis aspectus circumactus est. ramum.
ドアは孤独の発作で燃え上がり、毎朝人生はその盲目の明晰さの中で消えていき、失われた時間の視線が終わり、追い詰められた時代の慣習であるように、夜に満ちた未来の今に回収されない霧が残ります支店。
The doors burn in a fit of loneliness, every morning life will be extinguished in its blind lucidity, a mist that remains uncollected in the now of the future full of nights, as is customary in those times where the lost glances of time end, cornered branch.
Pintu-pintu terbakar dalam kesunyian, setiap pagi kehidupan akan padam dalam kejernihannya yang buta, kabut yang tetap tak terhimpun di masa depan yang penuh malam, seperti kebiasaan di saat-saat di mana pandangan waktu yang hilang berakhir, a cabang yang terpojok.
दरवाज़े अकेलेपन के झोंके में जलते हैं, हर सुबह जीवन अपनी अंधी स्पष्टता में बुझ जाएगा, एक धुंध जो रातों से भरी भविष्य के वर्तमान में अछूती रह जाती है, जैसा कि उन समयों में प्रथागत है जहां समय की खोई हुई झलकें समाप्त हो जाती हैं, कोने में शाखा।
Les portes brûlent dans un accès de solitude, chaque matin la vie s'éteindra dans sa lucidité aveugle, une brume qui reste non collectée dans le présent du futur plein de nuits, comme il est d'usage en ces temps où se terminent les regards perdus du temps, un branche acculée.
문은 외로움으로 불타고, 매일 아침의 삶은 그 맹목적인 명쾌함 속에 소멸될 것이며, 밤이 가득한 미래의 지금, 잃어버린 시간의 시선이 끝나고 궁지에 몰린 그 시대의 관례처럼, 모아지지 않은 안개로 남아 있을 것이다 나뭇가지.
Las puertas arden en un arrebato de soledad
jueves, octubre 12, 2023Las puertas arden en un arrebato de soledad cada mañana se extinguirá la vida en su ciega lucidez bruma en permanecía no recogida en el ahora del futuro repleto de noches como es costumbre en aquellos tiempos donde acaban las miradas perdidas del tiempo acorralada rama
每天早晨,門都在孤獨中燃燒,生命將在盲目的清醒迷霧中熄滅,在永恆中沒有像那些時代那樣,在那些時間的迷茫結束角落的樹枝的時代,沒有像那些時代那樣收集到充滿夜晚的夜晚。
একাকীত্বের মধ্যে দরজাগুলি জ্বলে, প্রতিদিন সকালে জীবন তার অন্ধ স্পষ্টতায় নিভে যাবে, এমন একটি কুয়াশা যা এখনকার রাত্রি ভরা ভবিষ্যতে সংগ্রহ করা যায় না, যেমন সেই সময়ে প্রথাগতভাবে যেখানে সময়ের হারিয়ে যাওয়া দৃষ্টিগুলি শেষ হয়, কোণঠাসা হয়ে যায়। শাখা
ایک دوسرے کو اجنبی بن کر دیکھے بغیر زندگی گزارنے کے ہمارے لمحے میں ہم آپ میں شریک رہنا چاہیں گے آپ میں رہنے کے لیے میں چاہوں گا کہ محبت کی مکمل پیچیدگی سے بند رہیں ناپید صبحوں میں اب نہ راتیں ہوں گی اور نہ ہی اندھی فائر فلائیز یا چمکتی ہوئی رات کی روشنی
अस्माकं क्षणे जीवनं भवति यत् परस्परं सहभागितायां अपरिचिताः उपविष्टाः वयं भवतः स्थातुं भागं ग्रहीतुं इच्छामः अहं प्रेमस्य निरपेक्षसहभागितायाः सह मुद्रितः तिष्ठितुम् इच्छामि विलुप्तप्रभातेषु एकान्तवासः न पुनः रात्रयः अन्धाः अग्निमाक्षिकाः वा भविष्यन्ति ज्वलन्तं निशाप्रकाशं वा
No nosso momento de ter vida sem nos vermos em cumplicidade como estranhos sentados gostaríamos de participar de você em você permanecer Gostaria de permanecer selado com absoluta cumplicidade de amor solitário nas manhãs extintas não haverá mais noites nem vaga-lumes cegos ou luz noturna piscando
In nostro momento vivendi sine viis se incommoditate ut peregrini sedentes participemus, Te vellem participare manere vellemus cum absoluta conscientia amoris solitarii in exstincta mane, noctes non erunt caecae vel fireflies. aut luce coruscans nocturnus
座っている見知らぬ人として共犯関係でお互いを見ることなく人生を送っているこの瞬間に、私たちはあなたの中に参加して残りたいのです絶滅した朝に一人で愛の絶対的な共犯関係を封印し続けたいもう夜も盲目のホタルもありませんまたは夜行性の光が点滅する
At our moment of having life without seeing each other in complicity as strangers sitting we would like to participate in you in you to remain I would like to remain sealed with absolute complicity of love solitary in extinct mornings there will no longer be nights or blind fireflies or flashing nocturnal light
Pada saat kita menjalani hidup tanpa melihat satu sama lain dalam keterlibatan sebagai orang asing yang duduk, kami ingin berpartisipasi dalam dirimu di dalam dirimu untuk tetap tinggal. Aku ingin tetap tersegel dengan keterlibatan mutlak cinta, menyendiri di pagi hari yang punah, tidak akan ada lagi malam atau kunang-kunang buta atau kilatan cahaya malam hari
जीवन जीने के हमारे क्षण में, एक-दूसरे को सहभागी हुए बिना देखे, अजनबी की तरह बैठे हुए हम आप में शामिल होना चाहते हैं, मैं अकेले प्रेम की पूर्ण सहभागीता से सील रहना चाहता हूं, बुझी हुई सुबहों में, अब रातें नहीं होंगी या अंधे जुगनू नहीं होंगे या चमकती रात की रोशनी
A notre moment d'avoir la vie sans se voir en complicité d'étrangers assis nous aimerions participer à toi à toi pour rester je voudrais rester scellé avec une complicité absolue d'amour seul dans les matins éteints il n'y aura plus de nuits ni des lucioles aveugles ou lumière nocturne clignotante
서로 공모하지 않고 삶을 살아가는
순간 낯선 사람들이 앉아 있기에
우리는 당신 안에 참여하고 싶습니다.
사라지는 아침에 고독한 사랑의 절대
공모로 봉인되고 싶습니다. 더 이상
밤도 눈먼 반딧불도 없을 것입니다
또는 깜박이는 야간 조명
A nuestro instante de haber vida sin vernos en la complicidad como extraños sentados nos gustaría participar en ti en ti permanecer me gustaría de amor sellados de complicidad absolutos solitarios en extinguidas mañanas ya no habrá noches ni luciérnagas ciegas ni nocturna luz relampagueante
喺我哋擁有生活嘅一刻,
我哋冇睇到自己係同
謀嘅陌生人坐住,
我哋想參與你,
你仍然希望要被
封印喺熄滅嘅早
絕對孤獨嘅同謀,
不再有夜晚或盲
目嘅螢火蟲或夜
間徜徉閃爍哧嘅燈光
Hãy nói cho tôi biết, cơ thể, hành lang nào đưa chúng ta đến cái chết của cuộc đời, những trinh nữ biết tình yêu, chỉ bằng những chữ cái trong lời cuối cùng của nó, nó cho chúng ta biết một thực tế tuyệt đối bị phong ấn, một kẻ đồng lõa với lý tưởng bất khả chiến bại của chúng ta về hệ thống khái niệm, tính xác thực trong bài diễn văn được chia sẻ hàng ngày được kết hợp trong tình yêu của chúng ta như một lưỡi câu thịt cho cá bị mù quáng bởi tính axit thối nát của những dòng sông ô nhiễm bởi dư lượng dư thừa của lòng tham phàm ăn của vô số cơ thể có tiếng kêu gào muốn nuốt chửng cái chết
مجھے بتاؤ، جسم، کون سی راہداری ہمیں زندگی کی موت تک لے جاتی ہے، محبت کو جاننے کی کنواریاں، صرف اس کے آخری لفظ میں حروف میں، یہ ہمیں ایک مہر بند مطلق حقیقت بتاتی ہے، ہمارے تصوراتی نظام کے ناقابل شکست آئیڈیل کا ساتھی، اس میں صداقت مشترکہ روزانہ کی گفتگو ہماری محبت میں مچھلی کے گوشت کے کانٹے کے طور پر شامل ہوتی ہے جو آلودہ ندیوں کی بدعنوان تیزابیت سے اندھی ہو جاتی ہے جسموں کے ہجوم کے لالچ کی بکثرت باقیات سے جن کی آواز مرنے کو نگلنے کو پکارتی ہے۔
Söyle bana, hangi koridor bizi yaşamın ölümüne götürüyor, aşkı bilen bakireler, yalnızca harflerle son sözünde, mühürlenmiş mutlak bir gerçekliği, kavramsal sistemin yenilmez idealimizin suç ortağını, özgünlükteki özgünlüğü anlatır bize. kirlenmiş nehirlerin yozlaşmış asiditesi ve sesi ölmeyi yutmak için haykıran çok sayıda bedenin doymak bilmez açgözlülüğünün bol kalıntılarıyla körleşmiş balıklara et oltası gibi aşkımıza dahil edilen ortak günlük söylem
कथयतु शरीर, कोऽपि गलियारा अस्मान् जीवनस्य मृत्युं प्रति नेति, प्रेम्णः ज्ञातेः कुमारिकाः, केवलं अक्षरेषु तस्य अन्तिमशब्दे, अस्मान् वदति एकं मुद्रितं निरपेक्षं वास्तविकतां, अवधारणात्मकव्यवस्थायाः अस्माकं अतुलनीयस्य आदर्शस्य सहकर्मी, प्रामाणिकतायां अस्माकं प्रेम्णि समाहितं नित्यं प्रवचनं यत् मृत्यवे निगलितुं स्वरं क्रन्दति, येषां शरीराणां बहुलस्य क्षुद्रलोभस्य प्रचुरावशेषेण दूषितनद्यः भ्रष्टाम्लतायाः अन्धः मत्स्यस्य मांसस्य हुकं भवति