Dirty glass of the place. From the place of love the storms. Site humidity. Always the place stopped. Shred to infinity. No trace of dust. The same with the walls. Away. Drowned. Shelter from the eyes. From silence shipwreck. From the silence the bed. Meat powder. Love for she. To reduce the madness of the storm. Of the broken mornings. Sleepwalkers run. Without...
Verre sale de l'endroit. Du lieu de l'amour les tempêtes. Humidité du chantier. Toujours l'endroit s'est arrêté. Déchiqueter à l'infini. Aucune trace de poussière. Idem avec les murs. Une façon. Noyé. A l'abri des regards. Du silence naufrage. Du silence le lit. Poudre de viande. Amour pour elle. Pour réduire la folie de la tempête. Des matins brisés. Les somnambules courent. Sans les...
Vidrios sucios del lugar. Del lugar del amor las tormentas. Humedad del lugar. Siempre el lugar parado. Tritura al infinito. Sin huella de polvo. De lo mismo las paredes. Alejadas. Ahogadas. Refugio de las miradas. Del silencio naufragio. Del silencio la cama. Polvo de carne. Amor por ella. Para reducir la locura de la tormenta. De las rotas mañanas. Sonámbulas se ejecutan. Sin...
A fraud of the physics of meat as an error. You have lost the object inside the mirror. It is no longer projected as an image in the near future. Return then to the emptiness of the word. Each word is emptied at the rate of chronological steps. Each step, a dispossession. Under the legs of the letter. Each meaning falls crushed between...
Une fraude de la physique de la viande comme une erreur. Vous avez perdu l'objet à l'intérieur du miroir. Il n'est plus projeté comme une image dans un futur proche. Revenez alors au vide de la parole. Chaque mot est vidé au rythme des étapes chronologiques. A chaque pas, une dépossession. Sous les pattes de la lettre. Chaque sens tombe écrasé entre les...
Un fraude de la física de la carne como error. Ha perdido el objeto dentro del espejo. Ya no se ve proyectado como imagen en el próximo futuro. Retorna pues a la vacuidad de la palabra. Se va vaciando cada palabra al ritmo de pasos cronológicos. Cada paso, una desposesión. Bajo las patas de la letra. Cae triturado cada significado entre los puntos...
And the sex of love. It has no feet; only bed. As the cold reproduces. Like loneliness alone, sullen, misanthropic, himself a stranger, surly, elusive, withdrawn, surly, elusive, sullen, unsociable, hirsute, unpalatable, detached, furious misanthrope. From the window, loneliness. Out of tune and alone. From the evidence, solar ladder; he was sunbathing alone under the narrow stairwell; skylight dirty with bird droppings. Hours...
Et le sexe de l'amour. Il n'a pas de pieds ; seul lit. Comme le froid se reproduit. Comme la solitude seule, maussade, misanthrope, lui-même étranger, hargneux, insaisissable, renfermé, hargneux, insaisissable, maussade, insociable, hirsute, désagréable, détaché, furieux misanthrope. De la fenêtre, la solitude. Désaccordé et seul. De la preuve, échelle solaire; il se faisait bronzer seul sous l'escalier étroit ; lucarne sale avec...
Y el sexo del amor. No tiene pies; solo cama. Como el frío se reproduce. Como la sola soledad, huraña, misántropa, a sí mismo forastero, arisco, huidizo, retraído, arisco, esquivo, hosco, insociable, hirsuto, desabrido, despegado, furo misántropo. De ventana, soledad. Desafinado y solo. De la evidencia, escalera solar; tomaba solo el sol bajo el estrecho hueco de la escalera; claraboya sucia de excrementos...
The fault edge hole. By turning the mirror to capture the image of another mirror, it leaves the present mirror with no image to take or return. Because our love always begins. From the same point of life. Point and sex. Love and point. Recovering the most lost. There is no summer neighborhood. For the cold disdain. From your gone hands Of your...
Le trou de bord de faille. En tournant le miroir pour capturer l'image d'un autre miroir, il laisse le miroir actuel sans image à prendre ou à renvoyer. Parce que notre amour commence toujours. Du même point de vie. Pointe et sexe. L'amour et le point. Récupérer le plus perdu. Il n'y a pas de quartier d'été. Pour le froid dédain. De tes...
El agujero del borde de la falla. Al tornar el espejo para captar la imagen de otro espejo deja al espejo presente sin imagen que tomar ni retornar. Porque siempre nuestro amor empieza. Desde el mismo punto de la vida. Punto y sexo. Amor y punto. Recuperando lo mayor perdido. Del barrio verano no hay. Por el frío desdén. De tus idas manos....
The immortality of solitude, eternal immortality of himself. loneliness of himself It would separate from itself in a single perpetual cut. So that the first loss doesn't come off whistling as a disaster to each new loss as a possibility or execution. Of love as any object desire. Equivalents in their enunciation. In its impact. That no thread returns. Neither mirage embodies. Rather,...
L'immortalité de la solitude, l'immortalité éternelle de lui-même. solitude de lui-même Elle se séparerait d'elle-même en une seule coupure perpétuelle. Pour que la première perte ne passe pas en sifflant comme un désastre à chaque nouvelle perte comme une possibilité ou une exécution. De l'amour comme tout objet de désir. Équivalents dans leur énonciation. Dans son impact. Qu'aucun fil ne revient. Aucun mirage...
La inmortalidad de la soledad, inmortalidad eterna de sí mismo. Soledad de sí mismo. Se separaría de sí mismo en un solo corte perpetuo. Para que la primera pérdida no salga pitando como desastre a cada nueva pérdida como posibilidad o ejecución. Del amor como cualquier del deseo objeto. Equivalentes en su enunciación. En su repercusión. Que ningún hilo retorna. Ni espejismo encarna....
Dirty metaphors unsuitable for reading
You shall not eat of the fruit of the Tree of Death
sábado, junio 25, 2022 You shall not eat of the fruit of the Tree of Death. Of that under which the tomb of the corpse was planted whose essence rises through the wide roots. Like against the sides of a void that leaves the absence of life in space. To his ecstatic modesty. Thick slow dress. The modesty of dry slime does not come. The calcareous dissolved...
Vous ne mangerez pas du fruit de l'Arbre de la Mort. De celle sous laquelle était plantée la tombe du cadavre dont l'essence monte par les larges racines. Comme contre les flancs d'un vide qui laisse l'absence de vie dans l'espace. À sa modestie extatique. Robe lente épaisse. La pudeur du slime sec ne vient pas. La spirale de coquille dissoute calcaire sèche....
No comerás de la fruta del árbol de la Muerte. De ese bajo el cual se sembró la tumba del cadáver cuya esencia sube por las amplías raíces. Como contra los costados de un vacío que deja en el espacio la ausencia de vida. A su pudor de éxtasis. Vestido de lentitud gruesa. No llega el pudor de seca baba. Se seca el...
Dirty metaphors unsuitable for reading
At that point and apart from the sand
viernes, junio 24, 2022 Looking for photos in the watery clouds. If it fills the nonsense with absurdity, it invades the boredom of endless hours. He made a costume out of the leftovers from other people's masks. He wore it with the fierce pride of authenticity. Like where to find sleep in the desert. At that point and apart from the sand. Summit of empty space. Where...
À la recherche de photos dans les nuages d'eau. S'il remplit le non-sens d'absurdité, il envahit l'ennui des heures interminables. Il a fait un costume avec les restes des masques des autres. Il le portait avec la fierté féroce de l'authenticité. Comme où trouver le sommeil dans le désert. À ce point et en dehors du sable. Sommet de l'espace vide. Où le...
Buscando fotos en las acuosas nubes. Si llena el sinsentido de absurdo invade el aburrimiento de las interminables horas. Se hizo un disfraz con las sobras de las máscaras de los demás. Lo llevaba con el fiero orgullo de la autenticidad. Como donde encontrar el dormir en el desierto. En ese punto y aparte de la arena. Cumbre del vacío espacio. Donde el...
In the cultivation of consciousness. To the introspection of others. Hanging the mask from a hanger. That is why this ordinary trip can be a real hell. Dozens at a time sound especially today, as other times they sleep, sounds moan, from the system, beeps, grinders, fluorescent wails pinch space, cutting crackle, with buzzing lights, and still still fish and rotten meat, moldy...
Dans la culture de la conscience. A l'introspection des autres. Accrocher le masque à un cintre. C'est pourquoi ce voyage ordinaire peut être un véritable enfer. Des dizaines à la fois sonnent surtout aujourd'hui, comme d'autres fois ils dorment, des sons gémissent, du système, des bips, des broyeurs, des gémissements fluorescents pincent l'espace, coupent le crépitement, avec des lumières bourdonnantes, et toujours du...
En el cultivo de la conciencia. A la introspección ajena. Colgada la máscara de una percha. Por eso este viaje ordinario puede ser un verdadero infierno. Docenas a la vez suenan en especial hoy, como otras veces duermen, gimen los sonidos, desde el sistema, pitidos, molinillos, fluorescentes lamentos pellizcan al espacio, cortando crujen, con zumbidos iluminan, y aún aún aún pescado y carne...
Dirty metaphors unsuitable for reading
They trod the mirrors with bare feet their own crunchy waste
martes, junio 21, 2022 The will of the movement of that which freezes it. There is the proof that the mouth was not a mouth. But fierce. This month at least, or what's left. With that of the passing of the mirrors. That's what they said at least. With their glass tongues. With his broken swear words or his chances. In search of lost souls because their...
La volonté du mouvement de ce qui le fige. Voilà la preuve que la bouche n'était pas une bouche. Mais féroce. Ce mois-ci au moins, ou ce qu'il en reste. A celle du passage des miroirs. C'est du moins ce qu'ils ont dit. Avec leurs langues de verre. Avec ses gros mots cassés ou ses chances. A la recherche des âmes perdues parce...
Cuneiform
Pisaban los espejos con desnudos pies sus propios crujientes desechos Zarathustra font
martes, junio 21, 2022
Metáforas del caos originario
Pisaban los espejos con desnudos pies sus propios crujientes desechos
martes, junio 21, 2022 La voluntad del movimiento de eso que lo congela. Ahí está la prueba de que la boca no era boca. Sino fiera. Este mes al menos, o lo que queda. Con eso del transcurrir de los espejos. Eso dijeron al menos. Con sus lenguas de cristal. Con sus palabrotas rotas o sus posibilidades. En busca de almas perdidas porque se les cayó el...
Dirty metaphors unsuitable for reading
They take height until the traveling mass words lose, then fall, like spring leaves, the wings lightening the complacent flight
martes, junio 21, 2022 It is like being immobile within the unit. Distort the silence. Of the energy, knowledge and imagination of the body. How to live against aerial gravitation. Clumsiness of the vertical flight in its takeoff of breath. Indifferent to the line of the ground, or earth, support already forgotten by the feet. The journey of the self. The most true. More markings on her...
Français
Ils prennent de la hauteur jusqu'à ce que la masse voyageuse des mots se perde, puis retombent, comme des feuilles printanières, les ailes allégeant le vol complaisant
martes, junio 21, 2022 C'est comme être immobile à l'intérieur de l'unité. Déformer le silence. De l'énergie, de la connaissance et de l'imagination du corps. Comment vivre contre la gravitation aérienne. Maladresse du vol vertical dans son décollage à bout de souffle. Indifférent à la ligne du sol, ou terre, support déjà oublié par les pieds. Le voyage de soi. Le plus vrai. Plus de marques sur...
Metáforas no aptas para la lectura
Toman altura hasta que las viajeras palabras masa pierden, caen entonces, como hojas de primavera, las alas aligerando el complaciente vuelo
martes, junio 21, 2022 Es como estar inmóvil dentro de la unidad. Distorsionar el silencio. De la energía saber e imaginación del cuerpo. Como vivir contra la aérea gravitación. Torpeza del vertical vuelo en su despegue de aliento. Indiferente a la línea del suelo, o tierra, soporte ya olvidado por los pies. El viaje del sí-mismo. El más cierto. Más marcas lleva en su sustancial cintura. Cuyas...
The incompatibility of chaos. Metaphors, paradoxes, of ebb and flow. From living this From the east feel. Chain memory, protagonist of the past. In a territory similar to quicksand. Earth night. They don't have the support objects. The maritime forgotten. Hard on centerless circles. He tried to remember the escape. But when he felt that the house was leaving. He had to move...
L'incompatibilité du chaos. Métaphores, paradoxes, flux et reflux. De vivre ça De la sensation de l'est. Chaîne de mémoire, protagoniste du passé. Dans un territoire semblable aux sables mouvants. Nuit de la Terre. Ils n'ont pas les objets de support. Le maritime oublié. Dur sur les cercles sans centre. Il essaya de se souvenir de l'évasion. Mais quand il a senti que la...
La incompatibilidad del caos. Metáforas, paradojas, del flujo reflujo. Del vivir este. Del este sentir. Encadena la memoria, protagonista del pasado. En un territorio similar a las arenas movedizas. Noche de tierra. No tienen los objetos apoyo. El marítimo olvido. Dura en círculos sin centro. Trató de recordar la fuga. Pero cuando sintió que la casa se iba. Tuvo que mover las lágrimas...
Metaphors of original chaos
Have you already forgotten the other from the first donation, Eliseo?
domingo, junio 19, 2022 I watched with silence. Like the one who sees without looking. No instrument. With invisible silence. The vegetables of the animals enter the write. Falling into himself. Within the silence not emptied of itself. Accumulating silence in its leaden continent. As love feigns greed. Along paths that intensify the march of the feet. So I sit in the dream. Now the sum of...
J'ai regardé en silence. Comme celui qui voit sans regarder. Aucun instrument. Avec un silence invisible. Les végétaux des animaux entrent dans l'écriture. Tomber en lui-même. Dans le silence non vidé de lui-même. Accumulant le silence dans son continent de plomb. Comme l'amour feint la cupidité. Le long de sentiers qui intensifient la marche des pieds. Alors je suis assis dans le rêve....
Cuneiform
¿Ya se olvidó al otro de la primera donación, Eliseo? Zarathustra font
domingo, junio 19, 2022
Metáforas del caos originario
¿Ya se olvidó al otro de la primera donación, Eliseo?
domingo, junio 19, 2022 Miraba con el silencio. Como el que ve sin mirada. Sin instrumento. Con invisible silencio. La verdura de los animales entran en el escribir. Cayendo dentro de si mismo. Dentro del silencio no vaciado de si mismo. Acumulándose silencio en su plúmbeo continente. Como el amor finge avidez. Por caminos que intensifican la marcha de los pies. Así que me siento en el...
When you put with everything inside. Among those here I stand. Here I see you. Take off the loving leaves of the trees. To leave enough breathing holes. From sleeping corners. Who speak the language of dreams. In its beginnings before the common language. Where no one still lives as a subject. In his role as nobody. They talk dreams to each other.Autobiographies....
Quand tu mets tout à l'intérieur. Parmi ceux ici, je me tiens. Ici je te vois. Enlevez les feuilles aimantes des arbres. Pour laisser suffisamment de trous de respiration. Des coins à dormir. Qui parlent le langage des rêves. Dans ses débuts avant la langue commune. Où personne ne vit encore comme sujet. Dans son rôle de personne. Ils se parlent de rêves.Autobiographies....
Cuando pusiste con todo dentro. Entre los aquí me paro. Aquí te veo. Quite a quitarme las hojas amantes de los árboles. Para dejar suficientes huecos de respiro. Del dormir rincones. Que hablan el lenguaje de los sueños. En sus comienzos anteriores al común lenguaje. Donde nadie habita aún como sujeto. En su papel de nadie. Se hablan los sueños entre ellos.Autobiographies. Écriture...
Dirty metaphors unsuitable for reading
Of the imaginary relations of the mirror glances
jueves, junio 16, 2022 The noise was quiet. To go unnoticed to the movement. Of the imaginary relations of the mirror glances. From the poison crystal. Body waiting. Strange love of the walls. From the lip bones. Among those who retains tenderness. Memory long ago. From which we do not escape symmetrical. Not enough words. Toxic towns. We are hollow.Autobiographies. Write en miroir. Palimpseste sur painting. Mirror...
Le bruit était silencieux. Pour passer inaperçu au mouvement. Des relations imaginaires des regards en miroir. Du cristal empoisonné. Corps en attente. Etrange amour des murs. Des os de la lèvre. Parmi ceux qui retient la tendresse. Souvenir depuis longtemps. Dont on n'échappe pas au symétrique. Pas assez de mots. Villes toxiques. Nous sommes creux.Autobiographies. Ecrire en miroir. Palimpseste sur peinture. Sous-irréalisme miroir....
Cuneiform
De las relaciones imaginarias de las miradas espejos Zarathustra font
jueves, junio 16, 2022
Metáforas del caos originario
De las relaciones imaginarias de las miradas espejos
jueves, junio 16, 2022 El ruido estaba quieto. Para pasar inadvertido al movimiento. De las relaciones imaginarias de las miradas espejos. Del cristal veneno. Espera del cuerpo. Amor extraño de los muros. De los huesos de los labios. Entre los que se retiene la ternura. Hace tiempo de la memoria. Del que no escapamos simétricos. Sin suficientes palabras. Poblados tóxicos. Somos huecos.Autobiographies. Écriture en miroir. Palimpseste sur...
Already by your mouth. Long ago for. Put exactly. The corrupted truth. with whom you come across. Feeling strange. Below the obvious reality. There are only chunks. Open body. Speaking of silence that is not known. From your tip. Of fresh brains. Of course from memory with its fresh souvenirs on the counters of the public markets. To the ventilation of the wings...
Déjà par ta bouche. Il y a longtemps pour. Mettez exactement. La vérité corrompue. avec qui vous croisez. Se sentir étrange. Ci-dessous la réalité évidente. Il n'y a que des morceaux. Corps ouvert. Parlant de silence qui n'est pas connu. De votre pourboire. De cerveaux frais. Bien sûr de mémoire avec ses souvenirs frais sur les comptoirs des marchés publics. A la ventilation...
Ya por tu boca. Hace tiempo para. Poner con exactitud. La corrompida verdad. Con la que te cruzas. Palpando extraño. Por debajo de la evidente realidad. Solo hay trozos. A cuerpo abierto. Hablando del silencio que no se sabe. De su punta. De sesos frescos. Por supuesto de la memoria con sus recuerdos frescos sobre los mostradores de los públicos mercados. A la...
Mutism wide open in the mouth. In the darkness of its plot. In the perseverance of the mirror. Childish words. It carried several articulated tongues at the root of the pharynx. Shortly before the exit of its segments as prolongations of the viscera. In all places of shelter. He returns the disoriented face without understanding the looks that fall on him. He had...
Mutisme grand ouvert dans la bouche. Dans l'obscurité de son intrigue. Dans la persévérance du miroir. Mots enfantins. Il portait plusieurs langues articulées à la racine du pharynx. Peu avant la sortie de ses segments comme prolongements des viscères. Dans tous les refuges. Il retourne le visage désorienté sans comprendre les regards qui lui tombent dessus. Il avait un masque exposé.Autobiographies. Ecrire en...
Mutismo abierto de par en par en la boca. En la oscuridad de su trama. En la perseverancia del espejo. Palabras infantilizadas. Llevaba varias lenguas articuladas en la raíz de la faringe. Poco antes de la salida de sus segmentos como prolongaciones de las vísceras. En todos los lugares de abrigo. Retorna el desorientado rostro sin comprender las miradas que le recaen. Tenía...
Between head head accesses open. A cultivation of the land of blood. The image returned to the mirror. All liquid looking. New and thin. They are possible when you come. From heart and foolishness you come. Such a well-known day of silent heart. That it should not be night. Of the maybe Where the howling disappears. Without knowing what howls they are. Round...
Antara akses kepala kepala terbuka. Sebuah budidaya tanah darah. Bayangan itu kembali ke cermin. Semua tampak cair. Baru dan tipis. Mereka mungkin ketika Anda datang. Dari hati dan kebodohan kamu datang. Hari yang terkenal dengan hati yang hening. Bahwa seharusnya tidak malam. Mungkin Dimana lolongan menghilang. Tanpa mengetahui apa lolongan mereka. Hitam bulat. Kesulitan makan. Dalam seluruh tekadnya. Itu tidak meninggalkan langit seperti...
头部之间的头部通道打开。一个血脉之地的修炼。影像又回到了镜子里。所有液体看起来。新的和薄的。当你来的时候,它们是可能的。你来自内心和愚蠢。这么有名的日子静默的心。那不应该是晚上。也许的嚎叫消失的地方。不知道他们是什么嚎叫。圆形黑色。吃苦头。在他的全部决心中。这不会让天空保持原样。连崇敬都认不出来。被口中的毒液喷出,将仇恨的精华吐到空气中,鲜花点缀着,拒绝周围的毒气。 Impious,他们相信自己的信仰,将夺走的神话中的火舌烧成灰烬,将另一种纯真蒸馏出来的善良烧成灰烬。自传。写在镜子里。 Palimpseste sur 绘画。镜子亚非现实主义。随机的内文性。Āng zāng de bǐyù bù shìhé yuèdútóu bù zhī jiān de tóu bù tōngdào dǎkāi. Yīgè xuèmài zhī dì de xiūliàn. Yǐngxiàng yòu huí dàole jìngzi lǐ. Suǒyǒu yètǐ kàn qǐlái. Xīn de hé báo de. Dāng nǐ lái de shíhòu, tāmen shì kěnéng de. Nǐ láizì nèixīn hé yúchǔn. Zhème yǒumíng de rìzi jìngmò de xīn. Nà bù...
Entre la tête, les accès de tête sont ouverts. Une culture de la terre du sang. L'image est revenue dans le miroir. Tout à l'aspect liquide. Nouveau et mince. Ils sont possibles lors de votre venue. Du cœur et de la folie tu viens. Un tel jour bien connu de cœur silencieux. Qu'il ne devrait pas faire nuit. Du peut-être Où le hurlement...
Se abren entre cabeza cabeza los accesos. Un cultivo de la tierra de la sangre. La imagen volvió al espejo. Todo líquido de mirada. Nuevas y delgadas. Son posibles cuando vienes. De corazón y insensatez vienes. Un conocido día así de corazón silencioso. Que no debía ser noche. Del tal vez. Donde los aullidos desaparecen. Sin saber que aullidos son. De redondo negro....
Dirty metaphors unsuitable for reading
A group of languages to the pharynx are added
sábado, junio 11, 2022 A group of languages to the pharynx are added. Segment by segment they fuse to the next. They form a single piece finished on the abdomen provided with terminal filaments. In his characteristic genital schemes of his sketches of segments of programmed reproduction of the invading voices that said reality denies, virtual spaces that germinate temporary speech are created. They present organs of...
Un groupe de langues au pharynx sont ajoutés. Segment par segment, ils fusionnent avec le suivant. Ils forment une seule pièce finie sur l'abdomen munie de filaments terminaux. Dans ses schèmes génitaux caractéristiques de ses esquisses de segments de reproduction programmée des voix envahissantes que ladite réalité nie, se créent des espaces virtuels qui font germer une parole temporaire. Ils présentent des organes...
Metáforas sucias no aptas para la lecturaUn grupo de lenguajes a la faringe se añaden. Segmento a segmento fusionan al siguiente. Forman una sola pieza terminada sobre el abdomen provisto de terminales filamentos. En sus esquemas genitales característicos de sus bocetos de segmentos de programada reproducción de las invasoras voces que dicha realidad niegan se crean virtuales espacios germinadores temporales del habla. Presentan...
Dirty metaphors unsuitable for reading
Houses invade the loneliest and darkest places
sábado, junio 11, 2022 Dirty metaphors not fit for readingParallel morphology. Group too. It matters when you take flight. Separated the flight. Many even current now of this air. Four-order tiramisu of strict exchange classes for the parasitic palate in the strictest sense. Excessive aridity the souls are missing. The pain is plenty. Abounds. Disgusting. It smells bad. Creak. Crunchy crust. It screeches, rubbing its hunger on...
Français
Les maisons envahissent les endroits les plus solitaires et les plus sombres
sábado, junio 11, 2022 Les métaphores sales ne sont pas adaptées à la lectureMorphologie parallèle. Groupe aussi. C'est important quand vous prenez le vol. Séparé le vol. Beaucoup même courant maintenant de cet air. Tiramisu de quatre commandes de classes d'échange strictes pour le goût parasite au sens le plus strict. Aridité excessive les âmes manquent. La douleur est abondante. Abonde. Répugnant. Ça sent mauvais. Craque. Croûte croquante....
Metáforas del caos originario
Las casas invaden los lugares más solitarios y sombríos
sábado, junio 11, 2022 Metáforas sucias no aptas para la lecturaLa morfología paralela. Grupal también. Tiene importancia cuando emprende el vuelo. Separado el vuelo. Muchos incluso actuales ahora de este aire. Tiramisu de cuatro órdenes de clases de estricto cambio para el parasitario paladar en el sentido más estricto. Excesiva aridez las almas faltan. El dolor sobra. Abunda. Repugna. A mal huele. Cruje. De costra cruje. Chirría...
Dirty metaphors not fit for readingThey succumb to the magic of the forest. Their vibrations remain in the tissues. Going each time towards relief. There was a pause in the lull. We treated each other as if we were living in the future. I was going back from the future to avoid it. I don't know. I think. How are you my. as...
Les métaphores sales ne sont pas adaptées à la lectureIls succombent à la magie de la forêt. Leurs vibrations restent dans les tissus. Allant à chaque fois vers le soulagement. Il y eut une pause dans l'accalmie. Nous nous traitions comme si nous vivions dans le futur. Je revenais du futur pour l'éviter. Je ne sais pas. Je pense. Comment vas tu mon....
Metáforas no aptas para la lectura
Se va desvaneciendo de la pantalla del ser
sábado, junio 11, 2022 Metáforas sucias no aptas para la lecturaSucumben a la magia del bosque. Permanecen sus vibraciones en los tejidos. Yendo cada vez hacia el alivio. Hubo en la tregua una pausa. Nos tratábamos como si estuviéramos viviendo en el futuro. Retrocedía del futuro para evitarlo. No sé. Creo. Como estas mi. Como en ti. Hasta un día después cuando los efectos se diluyen. Del...
Dirty metaphors not fit for readingHands in hands follow one another without interruption as if it were possible in oblivion to write against the remains invented by the tricks of the mind. They have no doubts like all the doubts that they themselves without shame in their certainty doubt like those that during the iron faith doubt without doubting that the same doubt...
Les métaphores sales ne sont pas adaptées à la lectureLes mains dans les mains se succèdent sans interruption comme s'il était possible dans l'oubli d'écrire contre les restes inventés par les ruses de l'esprit. Ils n'ont aucun doute comme tous les doutes dont ils doutent eux-mêmes sans vergogne dans leur certitude comme ceux qui pendant la foi de fer doutent sans douter que...
Metáforas sucias no aptas para la lecturaSe suceden sin interrupción las manos entre manos como si posible fuese en el olvido escribirse en contra con los restos inventados por los trucos de la mente. No tienen dudas como todas las dudas que ellas mismas sin pudor en su certeza dudan como las que durante la férrea fe dudan sin dudar que la misma...
Dirty metaphors not fit for readingDrop the proper name. Shredding your epidermis. The promiscuity of the contamination of parasitized names. Vulnerable names that fail to install themselves. Their phonemes parasitize by interfering with sounds. The words, birds of prey, captured in the cages of the dictionary definitions take care of the desertion of the causes of the cases or the dissection of the...
Les métaphores sales ne sont pas adaptées à la lectureDéposez le nom propre. Déchirer votre épiderme. La promiscuité de la contamination des noms parasités. Noms vulnérables qui ne parviennent pas à s'installer. Leurs phonèmes parasitent en interférant avec les sons. Les mots, oiseaux de proie, capturés dans les cages des définitions du dictionnaire prennent soin de la désertion des causes des cas, ou...
Desertar del nombre propio. Triturando su epidermis. La promiscuidad de la contaminación de los nombres parasitados. Vulnerables nombres que no consiguen instalarse en uno mismo. Sus fonemas parasitan interfiriendo los sonidos. Las palabras, aves de rapiña, capturadas en las jaulas de las definiciones del diccionario cuidan de la deserción de las causas de los casos o de la disección de las causas de...
不适合阅读的隐喻主宰寂静的变态。阀门也与压力有关。尾叶萎缩。已经是空中长路了。多腔树干。来自气管的分泌物。螺旋弹性。它们同时发挥独特的作用。词义末端的内陷及其组合,以恢复假定文本的连续性。通过它的渠道,它的交易。墙壁褶皱的健壮肌肉组织。曲折的道路。交叉的行加入他们。部分、破碎、手无寸铁的图像的马赛克。主宰寂静的变态。自传。写在镜子里。 Palimpseste sur 绘画。镜子亚非现实主义。随机的内文性。Bù shìhé yuèdú de yǐnyùzhǔzǎi jìjìng de biàntài. Fámén yě yǔ yālì yǒuguān. Wěi yè wěisuō. Yǐjīng shì kōngzhōng cháng lùle. Duō qiāng shùgàn. Láizì qìguǎn de fēnmì wù. Luóxuán tánxìng. Tāmen tóngshí fāhuī dútè de zuòyòng. Cíyì mòduān dì nèi xiàn jí qí zǔhé, yǐ huīfù jiǎdìng wénběn de liánxù xìng. Tōngguò tā de qúdào, tā de jiāoyì. Qiángbì...
Metafora tidak cocok untuk dibacaMengatur metamorfosis keheningan. Katup juga bergantung pada tekanan. Cerci atrofi. Sudah jalan udara panjang. Batang multichamber. Sekresi dari trakea. Elastis spiral. Mereka berfungsi secara bersamaan sebagai unik. Invaginasi ujung makna kata dan pengelompokannya untuk mengembalikan kesinambungan teks yang seharusnya. Melalui salurannya, perdagangannya. Otot yang kuat dari lipatan dinding. Jalan berliku. Baris yang bersilangan bergabung dengan mereka. Mosaik sebagian, rusak,...
Metaphors not suitable for readingGoverns the metamorphosis of silence. Valves are also pressure dependent. Cerci atrophic. Already the aerial long roads. Multichamber trunks. Secretions from a trachea. Spiral elastics. They function simultaneously as unique. Invagination of the ends of the meaning of words and their groupings to restore the continuity of the supposed text. Through its channels, its trades. Robust musculature of the...
Les métaphores ne conviennent pas à la lectureGouverne la métamorphose du silence. Les vannes dépendent également de la pression. Cerques atrophiques. Déjà les longues routes aériennes. Troncs multichambres. Sécrétions d'une trachée. Élastiques en spirale. Ils fonctionnent simultanément comme uniques. Invagination des extrémités du sens des mots et de leurs regroupements pour rétablir la continuité du texte supposé. A travers ses canaux, ses métiers....
Gobierna la metamorfosis del silencio
Gobierna la metamorfosis del silencio Zarathustra font
miércoles, junio 08, 2022 Gobierna la metamorfosis del silencio. Válvulas también dependen de la presión. Atróficos los cercos. Ya los aéreos largos caminos. Troncos multicámara. Secreciones de una tráquea. Elásticas espirales. Funcionan simultáneamente como únicos. Invaginación de los extremos del sentido de las palabras y sus agrupaciones para restablecer la continuidad del supuesto texto. Por sus conductos, sus oficios. Robusta musculatura de los pliegues de las paredes....
Français
Il pouvait se voir physiquement de l'extérieur sans l'aide d'un miroir
martes, junio 07, 2022 Les métaphores ne conviennent pas à la lectureIl pouvait se voir physiquement de l'extérieur sans l'aide d'un miroir; sauf les métaphores car elles ont refusé de prêter leur visage. Comme ça : défolier la vigne. Famille du Golfe. Coupeurs d'hiver. Les débris du paysage. Pour jeter les jardins d'automne. Larves de printemps. Ils peuvent dévorer et traquer. Les différences d'étapes. Comment reconnaître dans...
Bosch Hieronymusglyphics Brueghel
Se podía ver físicamente desde fuera sin ayuda de un espejo
martes, junio 07, 2022 Metáforas no aptas para la lecturaSe podía ver físicamente desde fuera sin ayuda de un espejo; salvo las metáforas pues se negaban a prestar su rostro. Así: Deshojando la enredadera. Familia del Golfo. Cortadores del invierno. Los escombros del paisaje. A desechar los jardines de otoño. Larvaria primavera. Pueden devorar y acechar. Las diferencias en etapas. Como reconocer en el manejo de las...